Україна починається там, де є українська мова
З 16 січня, згідно з 30-ю статтею нового Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", ухваленого ще у 2019 році, у сфері обслуговування усі послуги мають надаватися українською
Нарешті держава врахувала інтереси україномовних громадян. Це один зі справедливих жестів повернення боргів українській мові, яку переслідували століттями.
Рішення запізніло на 29 років! Мовне питання мало бути вирішено серед пріоритетних у перший рік незалежності України. Як це, наприклад, зробили країни Балтії, де на початках відновлення незалежності запровадили жорстку і принципову політику утвердження державної мови. Наприклад, в Естонії перший закон про мову був ухвалений ще в 1989 році! А так звану мовну інспекцію створено у 1990 році. Естонія, Латвія і Литва, як і Україна, за часи панування Радянського Союзу були тотально русифіковані, але, на відміну від України, там розуміли, що теза — «мова не на часі» — не просто фальшива і підступна, а вкрай небезпечна та несе загрозу незалежності цих вразливих пострадянських країн. І вирішили не піддаватися шантажу та пропаганді Кремля, який лякав, що мовне питання призведе до розколу чи навіть громадянської війни. Навпаки, країни Балтії вчасно збагнули, що нехтування мовним питанням, відкладання його у «довгу шухляду» може рано чи пізно призвести до розколу в суспільстві чи навіть громадянської війни. Бо для Росії мова завжди була інструментом тиску, маніпуляцій, спекуляцій та дестабілізації. Ба більше! Країни Балтії, розуміючи, якого сусіда мають під боком, в основу відродження націй, а відтак державності, поклали не етнічний, а лінгвістичний принцип: представником титульної нації може бути кожен, хто володіє державною мовою на належному рівні!
Ще одним прикладом для України може служити Ізраїль. Там взагалі відродили мову «з нуля», давно забутий іврит (ним перестали розмовляти наприкінці другого століття нашої ери) завдяки принциповій політиці засновників держави Ізраїль повернувся з небуття і став державною мовою. Ізраїль — багатомовна країна, причому російськомовні вихідці з колишнього СРСР — тут чи не половина усього неселення. Коли була створена держава (1948 рік), репатріанти приїхали з майже 80 країн. І тоді гостро постало питання мови. В Ізраїлі розуміли, що держава — це не лише територія та люди, які її населяють. Держава лише тоді сильна і самодостатня, коли люди мають спільну ідентичність. У випадку Ізраїлю історична та цивілізаційна ідентичність проростала з мови, яка вважалася найдавнішою у світі і вже майже мертвою. Євреї розуміли: немає мови — немає нації. І тоді було прийнято рішення всіх занурити в одне мовне середовище — так званий плавильний котел. Навіть термін такий існував. Крім того, євреї розуміли, що Ізраїль — єдина країна, де вони можуть говорити своєю історичною мовою. В сучасному Ізраїлі, звичайно, можна жити без знання івриту, але кар'єрний максимум таких людей — прибирання вулиць. Без знання державної мови жодної пристойної роботи не отримаєш. Тому усі репатріанти перше, що роблять по приїзді в Ізраїль, йдуть на мовні курси.
Чому так важливо утвердити державну мову на побутовому рівні? Бо саме у побуті у багатьох людей формується свідомість. Звичайно, старше чи навіть середнє покоління не переламає себе остаточно, але новому поколінню мова закладатиметься вже і на підсвідомому рівні. Одна річ, коли мовою користуються лише для проформи, як, наприклад, це робили російськомовні вчителі — на уроці говорили українською, а на перерві та в учительській переходили на російську. Інша річ — коли людина максимально занурена у мовне середовище. Це ще не плавильний котел, як в Ізраїлі, але перший крок до такого котла…
Я часто буваю у Києві і щоразу повертаюся до Львова з неприємним осадом від того, що у столиці у сфері обслуговування тотальний «русский мир». Причому, коли я зверталася до офіціантів, таксистів чи продавців у магазинах українською, вони вкрай рідко переходили на державну. Зазвичай це були молоді люди! І це в столиці, а яка ситуація та атмосфера на східних теренах чи на півдні! Тобто до 16 січня саме україномовні громадяни почувалися упослідженими та дискримінованими у власній державі! Хтось сміє сказати, що це було нормально?!
Хоча, як бачимо, сміє! На відверто проросійських ЗМІ (а такі досі, на сьомому році війни з Росією, вольготно почуваються в Україні) п'ята колона та кремлівська агентура влаштували біснувату істерику, мовляв, націоналісти знову утискають російськомовних.
Пригадуєте, якою болісною була реакція власників деяких радіостанцій на квоти щодо української музики в радіоефірі? І що в результаті? Це рішення дало імпульс україномовним естрадним виконавцям, які раніше не мали шансу пробитися в ефір через нав'язаний (здогадуємося ким) «формат». Українська пісня довгий час була в Україні «неформатом», і щоб україномовних виконавців крутили на радіо, мусили співати російською. Винятки на кшталт Вакарчука лише підкреслювали це правило. І раптом, після запровадження квот, виявилося, що українська пісня є цілком конкурентоздатною. Ба більше, українською заспівали навіть Настя Каменських і Потап. І від цього їхні хіти не стали менш популярними. А українці нарешті почали слухати вітчизняну пісню.
Те саме стосувалося і кінематографа, друкованої продукції, ЗМІ… Цього і зараз, на жаль, не бракує. Єдине, що нам допомогло, це війна з Росією. Як би цинічно це не звучало. Якби цієї агресії не було, Україна б і надалі скочувалась у «русский мир», який Росія впроваджувала методом «м'якої сили».
Перефразовуючи Путіна, який нахабно заявляв, що Росія закінчується там, де закінчується російська мова, Україна починається й існує там, де є українська мова. І останні події в Криму та на Донбасі це яскраво продемонстрували. Тому робимо висновки з минулого, щоб у майбутньому надалі не робити стратегічних помилок.