«Він звільнив українську мову від радянських нашарувань...»
- 18.12.2014, 22:38
- 792
Триває інтелектуально-мистецький авторський проект політика і мовознавця Ірини Фаріон (на фото) «Академічні майстер-класи: від книги до мети». Започаткована у 2011 році, ця акція збирає щораз більше слухачів, формуючи зацікавлене інтелектуально-мистецьке середовище. Щомісяця мовознавець запрошує відомих науковців і митців із презентацією своїх книг і творів. Цього разу у приміщенні «Львівської політехніки» відбулася презентація творчого доробку видатного українського мовознавця Святослава Караванського. Ці унікальні книги побачили світ у львівському видавництві «БаК».
Захоплює постать 94-річного ученого, який досі (!) активно працює на мовознавчій ниві. Багатолітній політв’язень радянських концтаборів СРСР (1944-1960, 1965-1979), член ОУН, Святослав Караванський у 1979 році виїхав в еміграцію в Америку, зараз самотньо живе у Дентоні. Його дружина Ніна Строката, яка була засуджена радянським режимом за те, що відкрито стала на захист свого чоловіка, померла у 1998 р.
«Святослав Караванський — велет українського мовознавства, жива легенда, — розповів «ВЗ» директор видавництва «БаК» Орест Коссак. — Ми хочемо познайомити з його доробком ширший загал, особливо молодь. Приурочили нашу зустріч до його уродин — народився 24 грудня 1920 року. Наше видавництво видало такі праці Святослава Караванського, як «Словник рим української мови», «До зір крізь терня, або Хочу бути редактором», «Звідки пішла єсть московська мова, або Шила в мішку не сховаєш», «Практичний словник синонімів української мови» (п’ять доповнень і видань). Це також «Російсько-український словник складної лексики» (Караванський працює над новим, доповненим виданням цієї книги, видамо його у 2015 році). Його мовознавчі книжки читаються як детектив. Це такі цікаві розвідки, чому ми говоримо так, а не інакше, звідки яке слово взялося. Караванський повертає нас до чистих джерел нашої мови, не замутненої радянськими нашаруваннями. Цей його внесок у нашу культуру неоціненний. Караванський — цікавий літератор, він має значний доробок поезій, перекладів з іноземних мов, зокрема сонетів Шекспіра, прозу, гумористичні твори. Святослав Караванський потрібен нам усім. Тому що мова — фундамент нації, і цей фундамент має бути міцним».
«Караванський — це людина, яка зробила переворот у радянському мовознавстві, — розповідає Ірина Фаріон. — Те, що робить цей чоловік у сфері філології, часом перевершує роботу цілих інститутів, кафедр. Ця людина — доля цілої української нації. Він перейшов через війну, тридцятилітні радянські концтабори, еміграцію. Він виокремив чотири основні українські риси, які заважають нам бути вільними. Це егоцентризм, вождизм, заздрість, невміння оцінити одне одного (невміння знайти правдивих провідників у будь-якій царині). Це людина-місія. Два роки тому він переніс важку операцію, і нам дуже важливо, щоб він побачив цю нашу зустріч і усвідомив, що ми його учні, ми спраглі на його праці і дякуємо йому за те, що він нас звільняє від радянської української мови».