«Студенти мене боялися. Але всі тепер пишуть, що дуже мене любили»
Легенда музичного Львова, професор Стефанія Павлишин про довголіття, внутрішню незалежність і знання мов
/wz.lviv.ua/images/interview/_cover/413023/pavlyshyn.jpg)
Український музикознавець, професор Стефанія Павлишин цього року святкує два ювілеї — від дня народження і творчої діяльності. Хоча, як сама зізнається, не любить таких урочистостей. Напередодні дня народження я зателефонувала ювілярці домовитися про інтерв’ю і почула у слухавці мелодійний і молодечий голос. Подумала, що помилилася, але ніжний голос мені відповів: «Так, це я — Стефанія Павлишин». Пані Стефанія змалечку зазнала болю радянської несправедливості, але завжди була чесною, відданою своїй справі і вимагала цього ж від студентів. Вона ніколи не була комсомолкою і членом комуністичної партії, зате була впертою і жадібною до знань.
— У 25 років ви захистили кандидатську дисертацію, а у 30 стали доцентом…
— Тоді на захисті була дуже авторитетна комісія, куди входив не лише мій керівник Козицький, а й такі композитори, як Ревуцький, Лятошинський були членами ради. Мені тоді дали єдине запитання: скільки вам років. Мені ще не було 25-ти. Вони були подивовані.
— Стати доцентом у радянський час, не будучи членом партії, було неможливо. Як вам вдалося?
— 20 років тому — до трохи меншого ювілею — у мене також брала інтерв’ю журналістка моєї улюбленої газети «Високий Замок». І заголовок був такий: «Без партії, без комсомолу». У мене було складне життя, бо мій батько на той час був у Сибіру, куди його заслали на 11 років. А мені треба було заробляти на життя. Мені пощастило вступити у консерваторію відразу на другий курс, і закінчила навчання через три роки. Довелося працювати не лише на себе, а й на свою родину. Аспірантуру закінчила за два роки. Це був своєрідний рекорд, піти на який мене змусило життя. Знаєте, я не вмію казати неправду. І коли кудись подавала документи, дипломатично відписувалася, мовляв, я працюю, а для членів партії можуть бути якісь збори, на які через роботу я не зможу прийти.
— У тяжкі 70-ті роки ви досліджували творчість композитора Василя Барвінського, робили все для того, аби реабілітувати його ім’я. Не боялися, що за таку роботу вас можуть переслідувати?
— Не боялася. Навпаки, казала, що ніхто не має жодних доказів того, через що композитора зробили ворогом народу. Переважно люди, які нас переслідують, є боягузами. Знаєте, його твори спалили у подвір’ї теперішньої філармонії. Більшого покарання для митця годі й придумати. Василя Барвінського арештували у січні 1948-го. То не був суд, то були відкриті партійні збори. Страшний час. Людей вивозили, садили по тюрмах. Люди боялися. Але все-таки знайшлися такі, які ризикували усім. Була студентка єврейської національності, її підсунули Барвінському у клас, щоб вона на нього доносила. Натомість вона сказала: «Я подібної шляхетної людини не бачила». Її також виключили. Вона потім поїхала у Ленінград. А Барвінський, замість святкувати шістдесятиліття, поїхав на 10 років у табори… Але найбільша трагедія — те, що спалили його рукописи.
— Цього року ви святкуєте не лише ювілей від дня народження, а й виповнюється 65 років вашої творчої діяльності. Як ставитеся до ювілеїв? Чи, може, вважаєте це пережитком радянщини?
— Не люблю ювілеїв. Ще 20 років тому моя колишня студентка, яка зараз викладає в університеті у Торонто, сказала, що приїде до мене на ювілей. І примусила мене організувати сценарій того святкування. Насправді усе гарно відбулося, мені було приємно, але я особисто не люблю святкувань такого роду.
— Ви працювали з таким відомим композитором Станіславом Людкевичем. Яка це була людина?
— Я безмежно поважала Людкевича. Це була виняткова людина, унікальна постать в українській музичній культурі. Багатогранний композитор, авторитетний вчений-музикознавець. Станіслав Людкевич любив товариство, цінував гарні жарти, дотепи, був цікавим співрозмовником. Пригадую поїздку влітку 1957-го в Ужгород на семінар з концертами самодіяльних композиторів Закарпаття. Гостей везли машиною. Людкевич дуже розглядався по місті, бо, як сказав, був уже тут раз і дуже цікавився, чи тут змінилося. «А коли ви тут були, професоре?» «Та десь у 1898 році, разом з „Артистичною прогулянкою“, давали тут студентами концерт». Станіслав Людкевич був надзвичайно інтелігентною людиною. І водночас дуже скромним. Що буває дуже рідко. Але коли цього вимагали обставини, вмів стояти на своєму. Бо був принциповим. І поєднував у собі найкращі риси, які тільки може мати людина.
— Знаю, що саме ви, пані Стефаніє, 20 років тому долучилися до перейменування Львівського оперного театру з імені Івана Франка на Театр опери імені Соломії Крушельницької. Чому вам на цьому так залежало?
— Насправді це важливе для мене питання. Франко не мав відношення до оперного театру. І я доводила, що він дуже у нас шанований, починаючи від назви міста, бо ж ніде у світі іменем письменника не називають міст. У Львові є пам’ятник, на усіх будинках, де проживав і працював Іван Франко, є таблиці, його іменем названо вулиці і площі. Це все дуже добре, але коли у такому великому місті його іменем названо дві найважливіші культурно-освітні установи, це свідчить про те, що ми більше нікого не маємо. Перешкодою до перейменування було те, що на 20-гривневій купюрі з одного боку Оперний, а з іншого — портрет Франка, а не Соломії Крушельницької, на що мені вказував тодішній директор театру Тадей Едер. Але це не єдине перейменування, до якого я долучилася. Славетна Соломія Крушельницька ніколи не навчала дітей у спеціалізованій школі, яка носить її ім’я, там також не навчають вокалу. Її іменем у радянські часи назвали музичну школу — це з великими труднощами вдалося Анатолю Кос-Анатольському, бо ж тоді могли цю школу назвати іменем Кабалевського чи ще якогось радянського композитора. Ми мали таку надію, коли буде можливо, школі буде присвоєно ім’я Василя Барвінського, який 33 роки стояв на чолі музичної освіти Львова, культурного життя нашого міста. Барвінський, який мав влаштоване життя митця, піаніста, композитора, педагога у Празі, не хотів їхати до Львова. Але не мав вибору, бо попередній директор музичного інституту Людкевич — австрійський офіцер, був на війні, потрапив у російський полон. Уся наша українська інтелігенція та і батько Василя Барвінського — громадський діяч Олександр Барвінський просив, щоб син сюди приїхав керувати цим інститутом. І Василь Барвінський погодився. За його керування дуже високо піднялася музична освіта, що є необхідним елементом нашого культурного життя. Крім інституту імені Лисенка, який був перейменований у вищий музичний інститут і став на рівні з зарубіжними консерваторіями, і також мав філіали у великих і малих містах Західної України, де мали змогу навчатися діти робітників, а не лише інтелігенції, діти сільських трудівників також отримували безкоштовну музичну освіту. Усім цим і займався Барвінський, водночас занедбавши свою композиторську діяльність. Він був директором без секретарки, за все відповідав сам. Єдиною допоміжною одиницею у штаті був сторож. За цю самовіддану працю Барвінський повинен був отримати вдячність від нащадків у формі назви музичної інституції. Якщо музичне училище справедливо назване іменем Людкевича, то спеціалізована музична школа повинна носити ім’я Василя Барвінського, який був першим директором цієї школи.
— Ваш батько був заарештований у 1945 році. Чи це не вплинуло на ваш вступ і подальше життя у післявоєнні роки?
— Вплинуло. Нас не вивезли на Сибір разом з батьком лише тому, що, крім табуретки, у нас не було що брати. Забрали усі меблі. Мені на той час було 14 років, а брат і сестра були ще дуже маленькими. А для чого їм було забирати на Сибір дітей? Але це мені перекривало шлях до навчання. На цю тему я нікому нічого не розповідала. Однак на державному іспиті, а це ще був сталінський час — 1952 рік, на мене надійшов донос. Мене викликав проректор Котляревський після другого іспиту і розповів про той донос. А це означало, що на цьому моє навчання закінчилося. До цього ще й додалося те, що я не була комсомолкою. Він запитав, чи це правда, що мій батько у Сибіру. Я зізналася. Котляревський хвилину подумав і сказав: «Здавайте далі іспити». За три роки за скороченою програмою я закінчила консерваторію, бо змушена була заробляти на життя. Керівництво консерваторії мене майже випхало в аспірантуру, хоча я мала призначення на роботу в Ужгород. Але насправді я їм за це безмежно вдячна.
— Чому вирішили своє життя присвятити музикознавству?
— Тоді я сама про це не думала. Зі шести років займалася музикою, у 15 вступила в музичне училище. Мені треба було вирватися з того життя, яке тоді склалося у моїй рідній Коломиї. Я взагалі втратила надію вчитися, хоча не уявляла свого життя без науки. Але мріяла не про музичну освіту, а медичну. На мою думку, лікар — це найважливіша й найбільш потрібна людству особа. Я могла вступити, бо тоді це було легко, але вчитися на лікаря треба було довго. А мені треба було швидко закінчити навчання. Та й музична підготовка у мене була серйозна.
— Чим відрізняються студенти тоді і тепер?
— Кожне покоління вважає, що попереднє робило все зле. Це відомо. Але у кожному поколінні є різні люди. Теперішнє вже не має такої потреби все брати з книжок, вишукувати дані, бо зараз усе полегшено. Інтернет насправді має й інший бік — негативний, бо там все є готове, і відомості іноді бувають доволі поверхові. Проте є частина студентів, які розуміють, чого вони хочуть досягти у житті. І оскільки мають кращі умови, можуть багато чого досягти. З іншого боку, це погано, коли нема труднощів. Бо коли людина поборює труднощі, вона більше цінує те, що вона здобуває. Серед теперішніх студентів є багато розумних і талановитих, є патріоти, у яких переважають демократичні погляди. Тішуся, що серед них є вартісні люди. Я би хотіла, щоб студенти більше вчили іноземні мови, бо у нашій країні це досить занедбано.
— А ви були суворим викладачем? Вас боялися студенти?
— Так, боялися. Але всі тепер згадують і пишуть, що дуже мене любили. Казали, що я була справедлива і ніколи не брала подарунків за те, що викладаю.
— Кажете про мови. А самі які мови знаєте?
— З дитинства мене приватно навчали французької. Але не було такої доброї методики навчання. Німецьку мову три роки вивчала у гімназії, окрім того, вивчала її з платівок сама. Англійську вчила самостійно, а відтак закінчила дворічні курси в університеті. Мала можливість практикувати англійською. Італійську також вивчила, латину вчила лише два роки. Польську знаю, як рідну, і не вважаю її для себе іноземною. Чеську вчила і непогано володію, добре знаю італійську, іспанську знаю так собі. Ті, хто колись хотів вивчати мови, тепер мені тільки дякують. У ті часи небажано було знати зарубіжні мови. Я поборола ту радянську заборону, примушувала їх вчити, і тепер їм то в житті знадобилося. Найбільше тоді потрібна була німецька, бо музична література переважно на той час була німецькомовна. Тоді вважалося, що англійська — то мова туризму. Але то були 60-ті роки, а тепер ситуація змінилася і англійська стала панівною. Пригадую, готувала доповідь для конференції до 150-річчя від дня народження Шопена, то все листування з Варшавою відбувалося французькою мовою. Бо це була мова дипломатії.
— Зараз людям, які вийшли на заслужений відпочинок, живеться не дуже легко. Як ви собі даєте раду?
— Пенсії мені вистачає, бо, окрім неї, маю президентську стипендію. Вона невелика, але непогана підтримка. У мене є родина сестри, яка живе доволі скромно, то я ще намагаюся їм допомагати. Не люблю рахуватися з грішми. Коли потрібно, можу дати навіть чужій людині. Тільки не подумайте, що розкидаюся грішми наліво-направо. Гроші ніколи не були моєю метою життя.