«Дражливою є сама тема книжки — про сексотство радянського періоду»
Ексклюзивне інтерв’ю з відомою українською письменницею. Перший тираж її нової книги «Жінці можна довіряти» розлетівся за два місяці
/wz.lviv.ua/images/interview/_cover/530422/matios.jpg)
Одна із найвідоміших українських письменниць Марія Матіос учергове примусила літературний світ говорити про неї — нещодавно у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» вийшов її новий роман «Жінці можна довіряти». Перший тираж книги розлетівся за два місяці. Днями вийшов другий. Про новий твір, попередні книги, військову літературу, паралелі з минулим і страшні воєнні реалії, — гостра й відверта розмова з Марією Матіос.
— Хочу одразу застерегти майбутніх читачів книги «Жінці можна довіряти» від сприйняття цього роману як автобіографічного, — розпочала Марія Матіос. — Хоча в ньому великий шмат і моїх приватних речей, але більша частина — невигадані історії, зібрані в одну сюжетну лінію. «Власники» цих історій дозволили мені їх оприлюднити. Це все-таки класичний художній твір.
— Цей роман ви писали три роки. Значна частина роману була створена вже в часі великої війни — від лютого 2022-го? Страшні для України часи… Робота над новою книгою стала для вас своєрідною терапією?
— Ні, ні і ще раз ні! Ця книжка в жодному випадку не самотерапія. І вона не була реакцією на повномасштабне вторгнення. Вона у мені сиділа десять років, поки наважилася взятися за неї… Це, швидше, струс мозку і його трепанація, це безжальний розтин ракових пухлин нашого недавнього — радянського — минулого, яке ми ще тримаємо за хвіст, бо ось воно, за рогом. Але про яке дотепер так і не наважилися говорити вголос. Та що там уголос! Навіть пошепки. Сучасна українська література за всі роки незалежності не спромоглася бодай накоротко зазирнути в пащу цього пекла. Бо страшно…
— Ви про саму тему діяльності радянських спецслужб і їхні методи?
— Так. Бо дражливою є сама тема книжки — про сексотство радянського періоду, про процес вербування людей репресивними органами, про ламання людських доль у час «розвинутого соціалізму», переважно шляхом шантажу і залякувань… Про все це українські інтелектуали не говорять у публічному просторі. Врешті у мене урвався терпець чекати, поки хтось вдихне на повні груди і заговорить. Але на це було багато причин, щоб розітнути по-живому…
Часом мені здається, що насправді ген цієї книжки угризся в мій мозок не 2012 року, коли мені як тодішньому членові парламенту прийшов лист зі Львова, в якому його автор (з іменем, адресою тощо) зізнавався, що він — колишній агент КГБ. Ця жалюча тема засіла в мені ще з 79-го року минулого століття, коли мене, тодішню студентку Чернівецького університету, кілька разів у різний спосіб допитували «шевченкознавці» (так у радянський час у Чернівцях називали співробітників КГБ, офіс яких був на вулиці Шевченка). І предмет допиту, виявляється, для них мав державну вагу: чому, навіщо і за чиєю намовою я їздила до Львова на похорон Володимира Івасюка? І чому опісля поширювала «плітки» про вбивство, а не самогубство Володі?
— Але остаточним поштовхом до написання роману став лист-зізнання колишнього сексота (скорочення від російського поняття «секретный сотрудник» — донощик, зрадник), з чого ви й розпочинаєте твір?
— То вже був останній штрих. З отим дуже довірливим листом зі Львова і признанням колишнього агента, і усім, що було опісля, для мене ця тема замкнулася. Однак я тримала в собі ці знання ще майже десять років… Не хотіла нашкодити не так конкретній людині, яка довірила мені свою огидну історію, як її близьким. Бо лист був настільки відвертий, деталізований, що якби я його опублікувала цілком, людину у Львові могли легко впізнати. Настільки нетиповою, ба навіть шокуючою була та історія…
— На недавній презентації книги у Львові ви сказали, що «Жінці можна довіряти» — чи не єдина ваша книга, яка не викличе у читача сліз. Знаючи вас як неперевершену майстриню драми, у це важко повірити…
— Вірте або ні, але це правда. Ця книжка ні за стилем, ні за мовою, ні за змістом не схожа на жодну мою попередню. Мій видавець Іван Малкович, коли я принесла рукопис, стиснув плечима: «Це справді твоє письмо?». Ну, я відповіла приблизно так само, як він мене запитав: «Ні, не моє. Сусідчине». Так що сльозогінного у книжці і справді немає. Хоча… Ростислав Держипільський, мій улюблений театральний режисер, сказав, що таки знайшов там місце, де просльозився. Той, хто думає, що розчулиться над цією книгою, напевно, буде розчарований, бо книга змушує думати і аналізувати, а не зациклюватися на емоціях.
— У цьому романі читач, серед іншого, знайде історію знаменитого українського композитора Володимира Івасюка. Його батько, письменник та літературознавець Михайло Григорович Івасюк, був вашим університетським викладачем. На презентації ви, поміж рядків, сказали цікаву річ: що, на вашу думку, трагедія Івасюка-молодшого може бути помстою радянської влади за непокору Івасюка-старшого…
— Я не маю жодної ілюзії, що правда про трагедію родини Івасюків достеменно стане відомою за нашого життя. Навіть якщо нині ще живі замовники і виконавці… Я знаю драматичну долю Івасюка-старшого, який у молодому — студентському — віці, будучи українцем, але підданим румунської держави, 1939 року перейшов Дністер, щоб потрапити у радянську Україну і мати змогу вчитися безкоштовно, і що з того вийшло. В’язничні допити у Станіславі, Львові, Одесі, Харкові, москві… Довгі й страшні роки печорлагу. Про те, що поліглот Івасюк-старший «сидів», я і не тільки я, дізналися по його смерті (1995 р.). Книжка новел «У царстві вертухаїв», упорядкована Івасюковими доньками — Оксаною і Галиною — вийшла уже по смерті письменника. В Івасюковій книжці є такі слова: «Коли би я писав про сталіна, я би написав книжку самими матюками». Я можу лише уявляти, як багато запеклося в серці Михайла Григоровича, якщо відважився прокричати ці слова на папері на схилі віку…
Тож не думайте, що батько Володимира Івасюка не був під «ковпаком» усе післятабірне життя. А в той час синова слава гриміла на весь світ. Без перебільшення. Ніяким нашим «дутим» «зіркам» і «зірочкам-ескортницям» з обслуги олігархів і бандюків навіть не марилися масштаби відомості і народної любові до Володимира Івасюка. А ми ж то чудово знаємо технологію помсти тоталітарних систем: відімстити батькам на їхніх дітях. Однак це лише моє припущення, яке, цілком можливо, таки має під собою ґрунт.
— У 2023-му вийшла ваша книга «МАМИ» (драма на шість дій). Це дуже важка для сприйняття книга — особливо для матерів, які зараз, через війну, втрачають своїх дітей… Колись Ада Миколаївна Роговцева розповідала мені в інтерв’ю, що, аби пережити втрату сина, почала писати книгу. Ви також втратили єдиного сина Назарія — його не стало у 2019-му… Книга «МАМИ» — вона і про вас?
— …і про мене також… І про кожну маму, хто вже не дочекається, щоб син її покликав: «Мамо!». Це гімн безмежному і безберегому материнству. Це не роман, як пишуть ліниві оглядачі книжок. Це викид крові в слова, щоб кров не викинулася в мозок чи серце… Десь так.
Книжка складається з п’ятьох — не пов’язаних між собою — новел — «Мама Марія», «Мама Веронця», «Мама Михайлина», «Мама Мамая» і однієї повісті — «Мама Сидонія». Одна історія в ній — з повоєнних часів на заході України, коли замордованих синів з української партизанки штабелями складали під стінами сільрад і приводили туди їхніх мамів для впізнання, а потім закопували, присипаючи негашеним вапном десь там, де прикопували здохлу худобу. Інші новели — з часів АТО і аж до 2021 року.
Однак «МАМИ» — не лише про материнське розкраяне серце. Це ще й про материнську шляхетність і безберегу доброту до інших навіть у час власного горя. Це і про синів, які зникли безвісти, а матері б’ються об стіни головою, шукаючи бодай маленьку зачіпку, щоб дізнатися хоча б місце такого «зникнення». «МАМИ» — це ще й про синів, які усе ж повертаються з пекла війни і потребують просто любові і турботи, але насамперед — відповідальності держави перед ними і їхніми сім’ями. Бо вони були Воїнами, Захисниками, а не просто УБД! Вони були захисниками і тих, хто з диванів і телевізорів тепер ляпає, як корова з-під хвоста, і набирається нахабства повчати, як треба правильно воювати і як красиво гинути.
— У нашій літературі уже написано чимало творів про теперішню війну в Україні. Зрештою, ця війна триває від 2014-го, а це вже 11 років. Хоча є думка, що літературний твір має «вистоятися», що має минути час від подій, про які пише автор… Чи готові ви уже зараз писати про новітню боротьбу українців зі своїм споконвічним ворогом?
— Будь-яку річ, написану нібито про війну в затишному кабінеті чи за кордоном, і написану тим, хто не нюхав пороху, а бачив його з телевізора, я читати не буду. Я читаю про нинішню війну тих, хто є чи був в окопах, водив дрони, хто на медичному стабпункті рятував поранених тощо. Тепер це здебільшого документальні речі. Бо цю варварську війну слід задокументувати якнайширше, якнайточніше, з усіма найбільш огидними деталями. Без фіксації насамперед документальної з таким підступним ворогом, яким є московити, невдовзі можемо зіткнутися зі світом навиворіт, коли нас покажуть агресором, а не жертвою. московія ніколи не змириться з такою Україною, якою ми є насправді. ніколи не заспокоїться і не змириться ні з якою Україною поза межами впливу росії. Тому насамперед документи, інтерв’ю, нотатки, живі свідчення, а вже потім будуть художні шедеври.
І я би ніколи не насмілилася писати про початкову стадію цієї дикої війни — про часи АТО і ООС, коли б сама у 2014−2015 роках не побувала і під «Градами», не була б у вщерть замінованих позиціях тодішнього «Азову» і «Донбасу» в Широкиному, у Маріуполі… Коли б у госпіталях я не перев’язувала поранених, не навідувалася до контужених, не допомагала розшукувати полонених, добиватися бодай мінімальної справедливості для тих, хто був неспроможний це робити сам, можливо, я була би більш м’якою у своїх судженнях. Але ж це не до порівняння — час АТО і теперішня війна… Через це я така нестерпна до всякої літературної кон’юнктури на «гарячі» теми.
— Історія має властивість повторюватися. Не раз чула, вам як автору закидали, що здебільшого пишете про далеке минуле…
— Не бачу нічого шкідливого в такому історичному «землекопстві». Не так багато теперішніх письменників мають терпіння писати історичну книжку 13 років, як я свою «Букову землю». Це роман-панорама, дія якого починається 1789 року в Баварії і закінчується 2014 роком в окупованій на той час Станиці Луганській. Це великий епос, це перехресні історії мінімум п’яти родин, це фамільні історії людей різного соціального статусу — від історії життя посла УНР часів Петлюри Миколи Василька і його величезної аристократичної рідні Васильків, — до розгорнутих полотен життя гуцульських фамілій Вівчарів і Берегівчуків. Це життєпис родини буковинських німців Ваґнерів, історія німецького консула в Румунії Шельгорна часів Другої світової і його перебування у сталінському ГУЛАГу… А ще сторінки полтавської родини Піддубних у час Голодомору, історія галицької і буковинської УПА, її реальних очільників і рядових «партизанки». Зрештою, це 927 сторінок, 2 млн 100 тис. знаків, 362 тис. слів, понад 500 імен, більш ніж 600 топонімів.
Ясна річ, стотисячні натовпи читачів не стануть у чергу за такою книжкою, яка переважно змушує думати, ніж відчувати. Поза тим, за п’ять років вийшло вже 11 видань «Букової землі». Людям таки цікава і далека історія. Бо все одно, так чи інак вона рикошетить і по нас сьогоднішніх. Так що тим, хто волів би читати легке чтиво від мене, напевно, доведеться почекати або перемкнутися на когось іншого. Зараз на книжковому ринку так багато «мильного» маразму.