Улас Самчук писав про краян, які повірили радянській, а не своїй владі…
Його твори викидав зі шкільної програми одіозний табачнік
/wz.lviv.ua/images/wzhistory/_cover/505590/samchuk.jpg)
У серії «Знамениті українці» видавництво «Фоліо» випустило нову книгу — «Улас Самчук». Її автор — знаний філософ, письменник, публіцист Петро Кралюк — розповідає про одну зі знакових, але до кінця належно не вивчених й не оцінених постатей української (у тому числі — діаспорної) інтелігенції 30−70-х років минулого століття. Літератор, редактор, громадський діяч Улас Самчук був одним з тих, хто доносив світові правду про українців на тернистому шляху становлення їхньої власної держави. Його творчість називають повчальною для нинішнього покоління українців. Більше про цю особистість — у розмові кореспондента «Високого Замку» із лауреатом Міжнародної літературної премії імені Уласа Самчука, професором Національного університету «Острозька академія» Петром Кралюком.
/wz.lviv.ua/images/daleke-blyzke/2024/01/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8E%D0%BA.jpeg)
Один із кращих українських прозаїків ХХ століття
— Чим герой вашої книги заслужив, щоби його вивчали сучасники?
— У нас канон української літератури ХХ століття, який викладають у теперішніх школах, є спотвореним. Ми далі вивчаємо, шануємо митців радянської доби. Не хочу критикувати забронзовілих класиків, але можна було б їх трохи відсторонити. Для прикладу, Павла Тичину, Максима Рильського, Олександра Довженка, Олеся Гончара. Вони були талановитими людьми, мали у серці своєрідну любов до України, але ці люди змушені були пристосовуватися до тих умов, в яких жили, часто писали на догоду тогочасному політичному режиму.
Водночас письменників, які опинилися поза межами радянської України і які справді заслуговують на увагу своїм українством, у нас марґіналізовано. Зокрема Уласа Самчука. Він є одним із кращих українських прозаїків ХХ століття. Так, можливо, його твори (з характерною діаспорною мовою. — І. Ф.) недостатньо вичитані, відредаговані — на відміну від творінь радянських письменників, які «вилизували». Але треба розуміти, в яких умовах Уласу Самчуку доводилося працювати.
Творчість Самчука у нас донині для багатьох людей — «терра інкоґніта» (недосліджена, маловідома річ). На початках нашої Незалежності її вивчали у навчальних програмах, це була обов’язкова шкільна лектура. Та «завдяки» табачніку, який у часи януковича насаджував «русскій мір» у сфері української освіти, ці твори було викинуто з навчального курсу. Знайшлися певні літературні критики, підспівувачі табачніка, які «обгрунтували» їх вилучення — мовляв, їх автор не вартий уваги, його романи — «позавчорашній день». Багато цих критиканів навіть не читали романів Уласа Самчука, просто робили доповідні записки на замовлення.
Свого часу комуністи у Верховній Раді заблокували постанову про урочисте відзначення 100-ліття від дня народження Самчука, поширювали різного роду інсинуації. азаров, який сидить нині у москві, досі воює з Уласом Самчуком, бо розуміє що люди, які ознайомляться з творами цього письменника, будуть критично налаштовані до «русского міра», не сприйматимуть того, що їм нав’язуватиме російська пропаганда.
Цінність цього літератора не тільки в його українській ідеологічності, а й у тому, що умів показувати характери українців, те, як вони розкриваються у непростих умовах. Значна частина творів Уласа Самчука написана на автобіографічному матеріалі.
Улас Самчук — людина європейського штибу. Він знав німецьку, польську, чеську мови, у більш зрілих роках вивчив англійську. Читав класику цими мовами, зокрема твори німецьких філософів. Ерудиція відбивалася у його творах.
Дуже бажано було б нашому Міністерству освіти врешті-решт ввести твори Уласа Самчука у шкільну програму. У нас часто розповідають баєчки про «нову українську школу», яка вона хороша. Недоліки у патріотичному вихованні призвели до того, що зараз маємо чимало колаборантів. Це у тому числі один із наслідків не зовсім продуманої шкільної освіти.
Не колаборант, а патріот
— Про Самчука кажуть як про першого українського літератора, який у своєму романі «Марія»" розповів про Голодомор…
— Це перший художній твір у світовій літературі, де йдеться про Голодомор. Сам Самчук не був свідком цього злочину радянської влади. Але про жахливу ситуацію на центральних теренах України знав від дружини Марії Зоц (її ім’я використав у своєму романі), яка народилася на Наддніпрянщині, у Золотоноші, там від голоду постраждали її родичі. Зі своєї батьківщини Марія змушена була емігрувати до Чехії, там познайомилася із Самчуком, і розповіла йому про трагедію своїх земляків.
Роман «Марія» не лише про Голодомор. Це філософський твір, в якому письменник намагається зрозуміти: а чому, власне, сталося це велике лихо в Україні, що до цього призвело? Улас Самчук показує недалекоглядність українців, які повірили радянській владі, підтримали її, і які водночас не захотіли підтримувати свою українську владу.
У книзі є філософсько-політичний підтекст. «Марія» — роман про нашу недолю. У ньому йдеться про життя українців, починаючи від так званої селянської реформи 60-х років ХІХ століття до 30-х років ХХ століття. У книзі показано, як із кріпацького село перетворювалося у село господарів, де люди почувалися відносно самостійними. А також показано, як більшовики знищили цю свободу, як знову перетворили українських селян у кріпаків. У цьому була і їхня власна вина, бо підтримали більшовиків. Кульмінацією цих процесів став Голодомор.
Неспроста роман «Марія» багато разів перевидавали, він був одним з найбільш популярних для тогочасного читача.
— російські пропагандисти називають Уласа Самчука колаборантом, закидають йому співпрацю з гітлерівцями, антисемітизм…
— Нехай російські пропагандисти пригадають, як радянська влада тісно співпрацювала із гітлерівцями у 1939−1941 роках! Нехай вони також пригадають «Русскую освободительную армию» генерала Власова (РОА)! У росії існували інші такі ж колабораціоністські формування…
Щодо «колабораціонізму» Уласа Самчука. Чому у росії не кажуть, що ті самі гітлерівці заарештовували Уласа Самчука, кидали до в’язниці за його українську позицію як редактора газети «Волинь»? Ледь не розстріляли його за це! За Самчука тоді заступилися відомі громадські, релігійні діячі, у тому числі Андрей Шептицький. І гітлерівці вирішили відступити від свого наміру, бо це викликало б негативний резонанс серед українського населення. Уласа Самчука відпустили. Дали роботу, не пов’язану з політикою — він став кореспондентом інформаційної агенції, писав виключно про культуру…
Самчуку доводилося через складні обставини іти на певні компроміси з окупаційною владою, вміщувати у «Волині» деякі матеріали на догоду їй — інакше ця газета не виходила б. Але звинувачувати письменника в якійсь особливій співпраці з гітлерівцями неправильно.
Улас Самчук хотів, щоб його газета стала своєрідним рупором українства на Волині. Зробити це йому вдалося. Видання виходило тиражем кількадесят тисяч — на той час це було чимало. Газета була дуже популярною, служила українській справі.
Нема у творчості Уласа Самчука і жодного антисемітизму! Прочитайте його знамениту трилогію «Волинь» — і побачите там вияви співчуття до євреїв.
Про непросте життя в окупаціії Самчук написав у своїх мемуарах «На білому коні. На коні вороному. Спомини і враження». Хто хоче знати правду, нехай читає їх, нехай звертається до його дуже цікавої публіцистики.
На Нобелівську премію українця висували не українці…
— Роман Уласа Самчука «Волинь» 1980 року хотіли висунути на здобуття Нобелівської премії. Чому не склалося? Чи міг цей твір конкурувати з іншими номінантами?
— Уже коли Самчук перебував в еміграції у Канаді, російський еміграційний журнал «Современник» висунув цього українця на здобуття Нобелівської премії. Українське політичне середовище у діаспорі від нього відсторонилося. Самчук вважав, що письменник має бути незалежним, не повинен прилучатися до якоїсь політичної сили. Знаходилися різного роду літературні критики-кар'єристи, які заздрили йому, намагалися принизити. Заявляли, що він не достойний Нобелівської премії…
Річ була не у цих горе-критиках. У той час, коли громадянина Канади, представника української діаспори, висунули на Нобелівську премію, про Україну в Європі практично не знали. Її сприймали як росію. Хоча книги Самчука було перекладено польською, сербо-хорватською мовами, для того, щоб із представленим твором ознайомився і належно оцінив його Нобелівський комітет, цей твір слід було перекласти провідними європейськими мовами, а також — шведською. Із цим не склалося. За переклад треба було заплатити, треба було знайти видавця. Усім цим мала би зайнятися Українська держава. А її на той час не існувало. Тому Улас Самчук не отримав Нобелівської премії. Хоча, як на мене, її заслуговував.
— Як зрозуміти той факт, що Самчука висували на премію росіяни? Це був щирий крок чи провокація?
— У російському емігрантському середовищі були цілком притомні люди, які цінували Уласа Самчука. Мені прикро, що не українці номінували українського письменника. Маємо, на жаль, такий парадокс.