«Те, що глядач побачить на екрані — і є написаний, але спалений роман Хвильового»
У Львові презентували нову українську кінострічку
/wz.lviv.ua/images/articles/_cover/512659/slovo.jpg)
У Львові презентували новий український фільм «Будинок „Слово“. Нескінчений роман». На екрані глядач побачить історію письменників і поетів «розстріляного відродження». Режисер цієї фантастичної стрічки — Тарас Томенко. Історія заснована на реальних подіях.
У 1927 році, за наказом сталіна, у Харкові збудували кооперативний будинок «Слово». Найвидатніших українських письменників заселяють у комфортні квартири. Ведеться тотальний контроль (у стінах квартир вмонтована «прослушка»). Бачимо як комуністичний «рай» перетворюється на … комуністичне пекло. Такий будинок — пастка… Хто з письменників та поетів не схиляється до співпраці, сталінський режим, знищує. «Чтобы вас публиковали, нужно писать полезные для совэтского человека произведения», — таким був їхній меседж.
Журналістка «ВЗ» побувала на презентації фільму.
В одному з інтерв'ю режисер стрічки Тарас Томенко сказав, що хоче, аби люди виходили після перегляду цього фільму з відчуттям, що щось в них змінилося. Думаю, що режисер досягнув цієї мети. Фільм направду спонукає замислитись над багатьма речами. Головний герой цієї стрічки — Микола Хвильовий, якого зіграв актор В’ячеслав Довженко. Здається, за грою актора можна спостерігати вічно.
Ось що розповів Тарас Томенко під час презентації:
— 13 травня 1933 р. Микола Хвильовий перед тим, як пустити собі кулю в скроню, написав своїй падчерці: «Золотий мій любисток… Пробач мене, моя голубка сизокрила, за все. Свій нескінчений роман, між іншим, вчора я спалив не тому, що не хотів, щоб він був надрукований, а тому, що треба було себе переконати. Знищив, значить уже все. Знайшов у собі силу волі, зробити те, що сьогодні роблю. Прощавай, мій золотий Любисток…».
Постріл Хвильового у скроню — це був виклик системі. Це була його боротьба з системою! Коли Микола Хвильовий поїхав з Аркадієм Любченком у села, і на власні очі побачив, які масштаби Голодомору, який творить радянська імперія, не витримав цього…
Зі мною сьогодні — Ніна Набока, — геніальна актриса. Роль, яку вона зіграла, це роль тьоті Варі. Це людина, яка працювала офіціанткою на кухні Будинку «Слово». Її роль — втілення української народної боротьби, українського спротиву і українського народу.
Сама акторка Ніна Набока зауважила:
— Звертаюсь до молоді — і сьогодні, і завтра треба дивитися цей фільм, ви повинні знати нашу історію! Щоб розуміти, з якою страшною системою ми зараз воюємо. Ця війна не у 2014 році почалася, і не у 2022, вона віками у нас йде!
А ця проста жінка з села не побоялася піти проти системи. Вона — прототип нашого народу, нашої нескореності! Всі перелякалися, а ця жінка не перелякалася. Вона подумала, що потрібно хоч щось зробити, і вона його (Володимира Акімова. — Авт.) отруїла, знаючи, що від енкаведістської машини нікуди не заховаєшся. О, це я грала таку жінку, я дуже горджуся цією роллю. Отруїла одного гада і вже легше!
У фільмі багато деталей, які продумані до дрібниць. На початку бачимо у їдальні портрет Шевченка, потім — портрет сталіна… Напис на машині «хліб» змінюється на «хлєб». Режисер поділився цікавою деталлю: актор Геннадій Попенко, який грав поета Михайля Семенка, був вбраний у метелик самого Семенка.
Чи справді те, що глядач побачив на екрані — і є написаний, але спалений роман Хвильового?
/wz.lviv.ua/images/articles/2024/05/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE4.jpg)
— Так, — відповів режисер. — Тому фільм і називається «Будинок «Слово». Нескінчений роман «. Це було написано і у передсмертній записці Хвильового. Ми знаємо, що першу частину роману «Вальдшнепи» було вилучено з тиражу і знищено. А другу частину Хвильовий спалює. Що саме було у другій частині «Вальдшнепів» ми не знаємо… Так само ми достеменно не знаємо, чи є Акімов персонажем з цього роману, над яким Хвильовий, як автор, втрачає владу.
У Хвильового в новелі «Арабески» є цитата: «Коли я наливаюся безкінечною мукою, тоді я молю Боженьку, щоб він зробив мене генієм, щоб відчувати, як хрустить кришталь на розі, там, де висять японські ліхтарики»… Це його молитва до Бога. А друга цитата в «Арабесках»: «Я, як поет, пізнав маленького сірого чортика». Ці дві субстанції Хвильового «Боженька, який зробив його Генієм» і «сіренький маленький чортик», який потім виростає в «Арабесках» до великого крамара — світового Зла, о, це і є розвиток персонажа Акімова. Тому що Акімов — це і є той чортик з табакерки, який вистрибнув з роману Хвильового, і набрав величезної сили. Щоби, власне, протистояти цьому Злу, єдиний вихід для Хвильового — вбити себе, коли він побачив, що не може знищити свого літературного персонажа. Для мене це було поясненням, чому Хвильовий зробив цей крок.
Як обирали акторів під час кастингу?
/wz.lviv.ua/images/articles/2024/05/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE3.jpg)
До речі, спостережливий глядач зауважив, що Акімов схожий на путлера. Роль Володимира Акімова зіграв актор Дмитро Олійник.
— Діма Олійник прийшов пробуватися на роль Петрицького, це була невелика роль, — каже режисер. — А вийшов з головною роллю Акімова. Є його зовнішність, але він у першу чергу бездоганно зіграв цього путіна, цю моль, яка виростає до цієї величезної субстанції.
Сотні тисяч людей приходили на кастинг. Були кінопроби, проби в гримі. Вибрали тих людей, які фізичною статурою більше схожі до героїв. А саме головне, звертали увагу на те, щоб у них була внутрішня гармонія з тим поетом чи письменником. Роль Сосюри, наприклад, зіграв театральний режисер Андрій Май. Мерера — театральний режисер Юрій Одинокий.
Чому фільм чорно-білий?
/wz.lviv.ua/images/articles/2024/05/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE2.jpg)
— Ми так вирішили з оператором, це була така концепція. Продюсерська група не хотіла, щоб так було, — зауважив режисер. — Вони казали, що чорно-білий фільм не буде цікавий. У нас були дуже серйозні конфлікти з цього приводу.
Мені, до речі, сподобалося те, що фільм чорно-білий. Спостережливий глядач побачить, що один кадр у фільмі — кольоровий.