«Українські випускники у Польщі складали іспити з російської мови як іноземної»
Промоменеджерка Галина Гузьо – про несподівану зміну професії, українських біженців, допомогу поляків і повернення додому
/wz.lviv.ua/images/articles/_cover/464259/halyna-huzo.jpg)
Галина Гузьо – у минулому журналістка «Високого Замку», а тепер – промоменеджерка артистів (Оксана Муха, Павло Табаков, «Піккардійська Терція», Hutsul Planet), авторка соціально-мистецького проєкту #ПісніВійни (альбом дуетів українських воїнів із зірками шоу-бізнесу. – Г. Я.) – розповіла журналістці «ВЗ» про своє понад тримісячне перебування у Польщі.
– Війна – стрес, страх і нерозуміння для кожного українця. Де тебе застала війна? Якою була найперша думка?
– Я була в ліжку, як і більшість українців… Зізнаюся, мала сильне передчуття, що великої війни нам не уникнути. Напередодні, 23 лютого, поміняла свою аватарку у Фейсбуку на фото у кепці ЗСУ і написала: «Серцем і думками – з українським військом! Бережіть себе! З Богом!». На той час уже близько тижня мала проблеми зі сном, постійно прокидалася вночі… Але відчуття, з яким пробудилася вранці 24 лютого від страшного гулу сирени, не забуду ніколи. Під рукою був телефон – досі, коли заплющую очі, бачу той жахливий заголовок великими літерами: «Путін напав на Україну!». Зателефонувала батькам (а вони сирени не чули) і змогла видушити зі себе тільки одне слово: «Війна…». Це була дуже чітка лінія між життям «до» та «після».
– Як ти опинилася у Польщі?
– Ще у перший день війни батьки сказали мені: «Матимеш змогу – їдь до Польщі». Пізніше я зрозуміла, що це був їхній чи не єдиний на той момент спосіб захистити мене. У перші дні ніхто не знав, як розвиватимуться події. Як тоді, так і тепер, було чітке усвідомлення: безпечного місця в Україні немає… І коли 5 березня мені випала нагода поїхати за кордон, за лічені години зібрала речі – і поїхала. Кордон перетинала на авто знайомої – добу. Ніколи не забуду той безкінечний рух жінок, літніх людей і дітей повз наше авто. Люди все йшли та йшли, а поруч їхали десятки великих автобусів із написом «Діти»… Пригадую, не могла стримувати сльози від усвідомлення, що десятки, сотні тисяч маленьких українців просто зараз покидають свою землю. Скільки із них повернуться?..
– Чому саме у цю країну поїхала?
– До Польщі я їхала не випадково. Маю там дуже близьку родину – дядька Романа Занкевича, рідного брата моєї мами, і трьох моїх кузинок, Едиту, Беату та Камілю, з якими ми підтримували контакт. Вони живуть на заході Польщі, біля Зеленої Ґури. На початку березня жевріла надія, що все це скоро закінчиться, тож спершу я зупинилася у свого друга-поляка Маріуша біля Кракова – щоб ближче було повертатися додому. На початку війни він прихистив сімох українських дівчат – не взявши з нас ані копійки за проживання. У його домі практично цілодобово був увімкнений новинний канал, на якому не було інших новин – лише Україна. І коли новини з дня на день ставали усе гіршими (ракети по Яворівському полігону, звірства у Бучі та Ірпені, блокада Маріуполя…) – вирішила їхати далі, до родини, яка прийняла мене не просто як рідну, а зробила все, щоб я хоч трохи почувалася як удома.
За майже чотири місяці, які я провела у Польщі, на власні очі побачила конкретну допомогу і жертовність поляків. Війна справді показала, хто нам брат. Скажу більше, мені не зустрілись жоден поляк, жодна полька, яким було би байдуже до того, що відбувається в Україні. Які би не хотіли допомогти українцям. Познайомилася з дуже активними волонтерами – Бартеком і Кшиштофом, які місяцями возять до України гуманітарну допомогу, а на зворотному шляху забирають до Польщі українців. Обидва кажуть, що не можуть цього не робити. Величезна вдячність братам-полякам за всю ту підтримку, яку вони надали українцям!
– Чи думала, чим там займатимешся? Чи з перших днів постановила працювати (допомагати/волонтерити)?
– Усе було як у страшному сні. Ще у Львові починала волонтерити. Продовжила у громаді Ґдув, що за 30 кілометрів від Кракова: українців у Польщі з кожним днем ставало все більше, і не кожна маленька громада на початках знала, як правильно діяти. Елементарно бракувало доступної прикладної інформації двома мовами – польською та українською. Допомагала місцевій владі формувати таку інформацію, перекладати її з польської українською. Пригадую, як на одній із нарад наше товариство зробило зауваження полякам, що краще називати нас «гостями», а не «біженцями» (це слово видавалося нам дещо образливим). І я така щаслива, що ця пропозиція прижилася – згодом по всій Польщі я часто чула, як наших людей називали саме «гостями».
А паралельно артисти, з якими працюю, почали записувати нові пісні війни: Павло Табаков, «Піккардійська Терція», Hutsul Planet у березні-квітні випустили по кілька пісенних прем’єр. Моїм завданням було донести ці пісні до мас-медіа і до якнайширших аудиторій. Робила це, перебуваючи у Польщі. І це наш музичний, інформаційний фронт.
– Що тебе привело у польську школу, де працювала три місяці? Це сталося випадково чи, можливо, хтось порадив?
– Одна з моїх кузинок побачила у Фейсбуці оголошення про те, що початкова школа в Ольбрахтові (село поблизу міста Жари Любуського воєводства) шукає працівника, який володів би українською та польською мовами (я змалку чула вдома польську, а на факультеті журналістики мала півторарічний курс польської, де навчилася писати та читати цією мовою). Так ця робота знайшла мене і витягнула з депресії, яка накривала уже з головою... Від 1 квітня я стала помічником вчителя у маленькій польській школі на 200 дітей.
– У чому полягала твоя робота у школі?
– У мої обов’язки входило навчати українських дітей польської мови і допомагати їм засвоювати матеріал з усіх інших предметів (історія, математика, фізика, хімія, біологія, англійська та німецька мови…). Із труднощами, але я таки навчилася прокидатися о 6-й ранку – і працювати по вісім годин з дітьми, чого раніше ніколи не робила. Під моєю опікою було десятеро дітей. Найлегше вливалися в іншомовний колектив найменші – ті, що були в садочку, і першачки. Найважче було старшим – семи- і восьмикласникам. От із ними я й працювала найбільше.
– Розкажи про своїх учнів…
– Мене вразила історія одного хлопця – 15-річного Сашка із Харківської області. Він навчався у Харківській державній гімназії-інтернаті з посиленою військово-фізичною підготовкою «Кадетський корпус». Будівля цього навчального закладу постраждала у перший же день повномасштабної війни, усіх кадетів евакуювали. Батьки і брати Сашка живуть у селі у Харківській області, це село російські війська окупували одразу (і досі там царюють…). Хлопця забрала тітка, яка вивезла його разом зі своїми двома дітьми до Польщі. У червні Сашко закінчив 8-й клас початкової школи у польському Ольбрахтові із відзнакою (на весь їхній клас лише двоє таких учнів, другий – поляк). Здав документи на вступ у місцеве училище – на автомеханіка. Батьки кадета, які досі живуть в окупації, вирішили, що їхній дитині наразі безпечніше залишатися у Польщі.
– Чим тебе здивував навчальний процес у Польщі?
– Не думаю, що польська школа кардинально відрізняється від української. Та й діти скрізь однакові – не дуже рвуться вчитися, особливо під завісу навчального року (сміється. – Г. Я.). Мене трохи зачепив один навчальний курйоз. Після закінчення 8-го класу випускники складають три іспити: польська мова, математика, іноземна мова. Українським дітям, щоб мати змогу навчатися далі, також треба було пройти ці екзамени. І міністерство освіти Польщі для наших дітей розширило перелік іноземних мов, додавши до англійської та німецької …російську. Не треба бути провидцем, щоб здогадатися, яку мову для іспиту обрали випускники з України. Звісно, російську. І отримали понад 90 балів (зі 100). І нашим випускникам це, відверто кажучи, було на руку – з інших іноземних мов у них були би, на жаль, набагато гірші результати. Але це трохи сюрреалістична картина! І пояснюй полякам після такого, що Україна воює з «русскім міром»…
– Чи стикалася з такими біженцями зі сходу, які тут не хотіли розмовляти українською, а там їм довелося вивчати польську?
– Я жила у маленькому місті Жари з близько 40 тисячами населення. Українців на вулицях і в магазинах, звісно, зустрічала. Російську мову чула часто. Але й українську – не рідше. Інша ситуація у великих містах – Кракові, Варшаві, Вроцлаві, Ґданську… Бо саме до великих міст, які дають більше можливостей, намагалися й намагаються їхати українці. Мої друзі з великих польських міст різне розповідали... Найнеприємніше – що російська мова переважає, і що нерідко наші люди поводяться по-хамськи. Соромно, бо ж хіба так мають поводитися гості, яких поляки прихистили з відкритими серцями?
– Де жила? Чи платила за житло?
– Жила на квартирі. Хоча їхала до родини, одразу попросила своїх рідних допомогти із пошуком житла. Гості – це добре, але я не знала, на скільки часу доведеться затриматися в Польщі, й не бажала ні у кого сидіти на голові. Моя родина дала оголошення у Фейсбуці – і на нього відгукнулася молода дівчина Патриція. У неї стояла порожньою маленька квартира, в якій давно ніхто не жив. Мої кузинки за кілька тижнів зробили там косметичний ремонт, зібрали по людях меблі, побутову техніку, посуд. Так у мене був свій польський куточок із усім необхідним для тимчасового проживання. За оренду не платила – власниця квартири отримає за мене компенсацію за державною програмою для тих, хто прихистив тимчасово прибулих українців (40 злотих – близько 320 гривень – за день). Якби ж довелося платити за житло, то моєї шкільної зарплати помічника вчителя заледве вистачало б на прожиття... Утім, немає теплішого місця на землі, як рідні стіни. Укотре зрозуміла це, повернувшись зараз додому. У час війни відчуття дому найсильніше.
– Багато українців виїхали до Польщі. Чи легко знайти роботу тим, хто хоче працювати й не повертатиметься в Україну, бо вже не має куди?
– За різними даними, у Польщі зараз близько трьох мільйонів нових гостей з України. Щоб мати змогу навчатися, працювати, отримувати медичну допомогу, кожен українець повинен оформити PESEL – це свого роду ідентифікаційний код. Роботи для наших людей у поляків не бракує – на заводах, фабриках, на полях, у магазинах… Найбільше пропозицій на ринку праці – саме простої фізичної роботи, з оплатою – 15-18 злотих (120-140 гривень) за годину. Дуже цінуються в Польщі українські чоловіки – будівельники, зварювальники, слюсарі, водії вантажівок та ін. Їм платять більше. Особисто чула, як поляки нарікали, що чоловіки-працівники через війну були змушені повернутися до України: ніхто не хоче втрачати доброго працівника! Але наші польські брати добре розуміють, що обов’язок перед своєю землею зараз – передовсім.