Передплата 2025 ВЗ

«Зросійщений в Україні – це мовний інвалід» (відео)

Киянин Данило Гайдамаха оголосив «медійну війну за український контент» у всіх соціальних мережах

20-річний Данило Гайдамаха — чи не найпопулярніший україномовний блогер серед молодого покоління. Він виріс у Києві в російськомовній сім’ї. На першому реченні хлопець одразу вніс уточнення, що у «зросійщеній сім’ї», і вважає: російськомовних українців не буває, є лише люди, які піддалися впливу російського наративу. Кілька років тому хлопець свідомо перейшов на українському мову і водночас обрав для себе місію — популяризувати солов’їну серед покоління Z (термін, що застосовується для людей, які народилися між другою половиною 90-х і другою половиною 2000-х років).

— Даниле, що тебе стимулювало перейти на українську?

— Я дуже чутлива людина і відчуваю, що моє, що не моє. Якщо у мене прізви­ще Гайдамаха, якщо я народився у сто­лиці України, якщо я — українець, то чому маю говорити російською мовою?! На­віть якщо це мова, якою мама співала ко­лискові? Ще мене до цього підштовхнуло ЗНО (зовнішнє незалежне оцінювання. Ред.). Не можу сказати, коли стався пе­реломний момент, просто до цього доріс. Коли мене запитують, чому почав говори­ти українською, — у відповідь запитую: «А чому ви навчились ходити, навчились го­ворити?». Це природний розвиток: хтось доходить до цього, а хтось не доходить — залишається людиною з інвалідністю.

— Тобто у твоєму сприйнятті зросій­щений українець — це інвалід?

— Мовний інвалід. У Польщі говорять по-польськи, у Франції — по-французьки, а в Україні мають по-українськи. На цій землі ніколи не було російської мови, вона з’явилася з насильством, з кров’ю, вдерлася з вбивствами нашої інтеліген­ції… Кожен носій російської мови сьо­годні серед українців — це продовжувач окупаційної політики.

— Чи не вважаєш парадоксальним, що ми обговорюємо твій випадок, коли українець перейшов на україн­ську, і вважаємо це досягненням?

— У моєму випадку не так йдеться про перехід з російської на українську, як про конфлікт двох ідентичностей: радянської та нової — української. Зі зміною мови змінюється ідентичність. Коли говоримо про мій мовний перехід — йдеться не про мене, а про стик тих двох ідентичностей в одній людині. Чи не кожен переживає цей стик. Навіть я, зі своєю мотивованою позицією, якщо зараз заграє пісня «пре­красное далеко, не будь ко мне жестоко» чи «крылатые качели», відчуваю нотки ностальгії, мені десь защемить, бо це му­зика, яку я чув з дитинства. Як би я з цим не боровся, воно у підсвідомості сидить. Завдання нашого покоління — створити такі обставини для наступного поколін­ня, щоб вони вже виросли не мовними інвалідами.

— Саме тому взяв за мету українізо­вувати своїх однолітків? Якими мето­дами це робиш?

— Українське швидко набрало обертів: рок-гурти крутезні, військова тематика, круті бари, кнайпи — цього всього бага­то. Однак ми не встигаємо, програємо у попсовій сфері, у глянці. Не вміємо по­казати, що ми стильова, модна, класна і приваблива для молоді нація, де гроші, дорогі тачки… Це може комусь не подо­батися, але молодь на таке клює. Молодь думає, як їй будувати успішне, щасливе, незалежне майбутнє. Хто може гаранту­вати це — за тим молодь і піде. Тому по­трібні образи успішних українців, які себе реалізували саме у своїй українськості.

Я собі збудував такий образ «Чорно­брового»: яскравого, самодостатнього, завжди усміхненого.

— Чорнобровий — це твій нікнейм у соціальних мережах…

— Так, це образ хлопця, який показує, що він став популярним завдяки тому, що він — українець. Я показую це своїм одноліткам та молодшим за мене, і вони думають: чому я не можу говорити про свою українськість і ставати теж успіш­ним і популярним.

— В одному з інтерв’ю ти сказав тезу, яка мені запам’яталась: украї­номовний = щасливий. Тобто вважа­єш людей, які говорять російською в Україні, нещасними?

— Директор інституту журналістики (Володимир Різун. — Авт.) сказав слова, які запали мені у серце: мова — це форма духовного буття людини. Завжди своїм читачам кажу: не оформлюйте свою душу в неорганічну форму. Якщо твоя душа українська, а ти говориш чужинською мо­вою, обрамлюєш свою душу в позі емб­ріона, так проживеш до кінця життя і не знатимеш, що таке розправити крила і дихати на повні легені, не зможеш ціл­ком реалізуватися у чужій мові, відтак не зможеш апріорі бути щасливим. Це важко зрозуміти, якщо не переживеш цей пере­хід. Я приїжджаю до Львова і кажу про свої страхи, а львів’яни мене часто не розумі­ють, бо для них українська мова — це вро­джене, вони не розуміють, як може бути інакше. Я відчув ту силу мови. Запевняю, вона є, і раджу всім спробувати.

— Все ж яка схема переходу з ро­сійської на українську?

— Найперше, підписатись на «Чорно­брового» у всіх соціальних мережах. Я вже україномовив 223 людини — стіль­ки написали, що перейшли на українську завдяки мені.

Друге, потрібно провести діагностику. Перед тим, як щось змінювати у своєму житті, треба поставити діагноз, подиви­тись на себе у дзеркало і сказати: чому я говорю російською?

Випиши свій рід і зрозумій, що в тебе бабуся і дідусь говорили українською, що у тебе українське прізвище, укра­їнські гени. Досліди, чому говориш ро­сійською, спочатку в межах свого роду. Якщо твій рід український, то твоя рід­на мова українська, бо рід — це не лише твої мама і тато, дивись глибше. А потім подивись у масштабах цілої країни і зро­зумій, чому твоє місто має таку мовну ситуацію, чи завжди там говорили росій­ською мовою.

Наступний крок: відписуємось і ізолю­ємо себе від усього чужомовного. Це по­трібно для того, щоб нічого не спокуша­ло знову поринути у російський мовний і ментальний простір. І цілком заповню­єш свій простір всім українським, тоді формується голод: ти не будеш харчу­ватись у дорогих ресторанах здоровою їжею, якщо нажираєшся фастфудом. Так і з мовою: ти не знайдеш крутих україн­ських пісень і вважатимеш, що їх не існує, якщо нажираєшся Лободою і Потапом.

Опісля цих етапів, коли ми очистили простір від російського і наповнили укра­їнським — сяємо, як чисте сонце, і поши­рюємо серед своїх друзів. Ви україномо­вите одного свого друга, він зробить так само, і Україна заговорить українською.

— Ти приїхав до Львова, щоб під­тримати Марусю Звіробій та Софію Федину. Не кожен киянин поїде, щоб годину постояти під судом.

— Бо робиться страшне. Людина, яка (йдеться про Марусю Звіробій. Ред.) готова вмирати і вбивати за Україну, за­хищає нас всіх. Сьогодні нашого захис­ника маємо обороняти від нашого пре­зидента. Ця показова розправа над людиною за ведення стріму у Фейсбуці має нам продемонструвати, що завтра будь-хто може мати таку саму судову справу за свій допис, репост або стрім.

— У Тік Тоці у тебе 120 тисяч при­хильників. Як вдалося досягнути успі­ху у цій соціальній мережі?

— Виходжу на вулиці свого міста, бачу молодь 12−14 років і бачу, що вони ре­транслюють: ходять з колонками і слу­хають музику, яка популярна в Тік Тоці, танцюють ті танці, які там популярні, го­ворять тими фразами, які популярні у Тік Тоці. Скасувати вплив Тік Току на молодь неможливо, але можливо зайти у Тік Ток і наповнити його україномовним контен­том. Один у полі не воїн. Треба подиви­тись, як ми вели територіальну війну, — бомбили, так само і вести її у Тік Тоці. Треба нашим солдатам разом зібрати­ся, викопати окоп величезний і з одного окопу бомбити російськомовний контент у Тік Тоці, наповнюючи його своїм.

— Ти зібрав своїх солдатів і запус­тив проєкт «Галас».

— Я зібрав людей, в яких бачу потен­ціал, це хлопці-дівчата різного віку з різ­ними інтересами. Головне, щоб за ними було цікаво спостерігати молоді. Ми ро­бимо Ютуб реаліті-шоу, в якому ці люди будуть між собою взаємодіяти і в межах цього шоу заповнять півторатисячною кількістю україномовних Тік Ток відео.

Перед ними завдання — щодня знімати по чотири україномовні Тік Ток відео, а ми, як платформа, на якій вони це створю­ють, надаємо всі умови для того, щоб цей контент був цікавий і якісний. Українці по­бачать історії україномовного успіху, те, що україномовна людина може набира­ти мільйони переглядів. Ми це доведемо.

— Але це лише один майданчик… Як через інші платформи достукатись до свого глядача?

— Ми оголосили медійну війну за укра­їнський контент. Цей проєкт виходить і в Ютубі, і в Інстаграмі, і в Телеграмі, і у Фейсбуці. Тік Ток — лише початок. Попе­реду цікавезна історія. Війни не оголо­шують, коли не впевнені у своїй перемо­зі. Ми впевнені.

Читайте також
«Думаємо українською, розмовляємо українською, перемагаємо українською!»
21.02.2025
«Думаємо українською, розмовляємо українською, перемагаємо українською!»

У цьому інтерв’ю докторка філологічних наук, професорка, завідувачка кафедри української мови Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка, авторка понад 150 наукових праць та трьох поетичних збірок, відмінник освіти України, членкиня Національної спілки письменників України Віра Котович напередодні Міжнародного дня рідної мови ділиться своїми роздумами про важливість слова у цей складний для українців чаc