BLAGO/ будуємо міста третього тисячоліття

Бенчмарки, скринінг, кластер… Про євроінтеграцію людською мовою

У медіа України: "За результатами скринінгу визначаються бенчмарки для кожного з кластерів". Лише мені це завжди "різало українське вухо"?

Хоча я володію мовою оригіналу та розумію, що це таке й що є офіційна термінологія, яка водночас не забороняє використовувати в медіа замінники чи пояснення.

От візьміть цей "кластер"… 

А ще ж є "каластр", "клейстер"…

Можна якось по-простому, для "не посвячених"? 

Наприклад, замість "кластери" – "групи переговорних розділів". Замість "бенчмарки" - "конкретні критерії"… Ви ж не кажете "Фандаменталс", а "Основи"

Хоча б в комунікаціях треба якось ближче до українських реалій.

Бо до ЄС інтегруються країни, а не уряди чи парламенти. 

Потрібний такий собі український список аналогів ключових понять євроінтеграції. Бо там ще є всякого цікавого… 

Думаю, ідея має право на існування.

Джерело