Червонограда і Красного не перейменують. Поки що…
Так виглядає, що пристрасті, спричинені потенційним перейменуванням майже 1400 населених пунктів в Україні, наразі вляглися. У контексті Львівщини принаймні за станом на сьогодні відомо, що міста Червонограда і смт Красного не перейменують, і вони збережуть свої попередні назви
/wz.lviv.ua/images/news/_cover/493252/chervonohrad.jpg)
Нацкомісія з питань державної мови скоротила перелік назв сіл, селищ і міст лише до тих найменувань, що потребують правописного виправлення або відтворення українською мовою. Натомість вилучила звідти назви сіл, селищ і міст, які можуть стосуватися російської колоніальної політики.
Нагадаємо, 22 червня Національна комісія зі стандартів державної мови рекомендувала перейменувати 1400 населених пунктів в Україні (зокрема, 24 — у Львівській області), назви яких потребують зміни через невідповідність орфографічним, граматичним і словотворчим нормам української мови, або містять у назві ідеологеми, пов’язані з російською імперською політикою в Україні.
Однак це рішення Нацкомісії спровокувало скандал — жителі у своїй більшості обурювалися, що їхні населені пункти збираються перейменувати, зростала хвиля критики у соцмережах… Урешті-решт міністр освіти й науки Оксен Лісовий заявив, що скандальне рішення Нацкомісії треба скасувати і напрацювати нове. Мовляв, комісія вийшла за межі своїх повноважень, оскільки питання заборони пропаганди російської імперської політики в Україні й деколонізації топонімії, згідно із законом, покладено на інші органи.
А мовний омбудсмен Тарас Кремінь звернувся до Міносвіти щодо скасування старого й складення нового списку населених пунктів. (Зокрема, у списку йшлося про Запоріжжя та Бровари. Їх пропонували перейменувати на «Запорожжя» і «Броварі»). Мовний омбудсмен також вважає, що Нацкомісія вийшла за межі своїх повноважень, її список треба скасувати і напрацювати новий.
Урешті-решт Нацкомісія скликала пресконференцію, де виклала свою позицію. Як йдеться на сайті відомства, «під впливом вирваних із контексту фрагментів рішення Комісії в українському інформаційному полі поширилася хвиля обурення і невдоволення: від повного несприйняття до повної підтримки. На інформаційний шум звернули увагу і представники влади. 30 червня Нацкомісія зі стандартів державної мови, щоб вгамувати пристрасті і повернути виконання вимог закону в законодавче поле, а також із урахуванням листів Міносвіти, Українського інституту національної пам’яті, Уповноваженого із захисту української мови та депутатських звернень, скоротила Перелік назв сіл, селищ і міст лише до тих найменувань, що потребують правописного виправлення або відтворення українською мовою».
Таким чином населених пунктів Львівщини, які планується перейменувати, залишилося тільки 14. Це села, назви яких не відповідають правописним, словотвірним та словозмінним нормам української мови. Зокрема, село Кіз'я (рекомендовано перейменувати на Кіззя), село Чішки (на Чишки), село Іорданівка (на Йорданівка) та інші.