Передплата 2024 ВЗ

У передчутті книжкової лихоманки

Журналіст «ВЗ» дізнавався, які книжкові новинки варто шукати на Форумі видавців

За тиждень у Львові розпочнеться найбільша літературна подія року — 9 вересня візьме старт Форум видавців. На читачів очікує справжня книжкова злива. П’ять тисяч нових видань, тисяча заходів, 770 учасників фестивалю з 22 країн... Серед численних стендів книжкових видавництв не важко й заблукати. Аби не витрачати час на пошуки, пропонуємо огляд літературних новинок для дітей і дорослих, на які варто звернути увагу.

Для дітей - абетка про Шептицького

На дитячу і підліткову читацьку аудиторію найбільш націленим виявилось “Видавництво Старого Лева”. Однією з найочікуваніших цьогорічних новинок є абетка-енциклопедія “Шептицький від А до Я”, яку оформила творча майстерня “Аґрафка” (Романа Романишин та Андрій Лесів). Митрополит Андрей постане перед дітьми як граф і аристократ, який став митрополитом у тридцять п’ять років. Вільно спілкувався десятьма мовами, розумівся на мистецтві, економіці й дипломатії, був щедрим меценатом, засновником лічниці і причетним до заснування кондитерської фабрики. Й при цьому традиційним його обідом була відварена картопля з підсмаженою цибулею і горня квасного молока. “Дивовижно, як в одній людині поєдналися велич і простота, - розповідає про книжку головний редактор “Видавництва Старого Лева” Мар’яна Савка. - Для багатьох людей Андрей Шептицький був не лише митрополитом, графом, меценатом, він був батьком, до якого можна було звернутися з болями і турботами. І у цій абетці-енциклопедії ми хотіли наблизити його, простого і величного, до сучасних дітей”. Другою цікавою новинкою є перекладена з івриту поетична книжка “Від війни плачуть”. Ізраїльська авторка Тірцу Атар передає монолог дівчинки, чий батько пішов на війну. Стануть в пригоді 15-річним “7 звичок високоефективних підлітків” Шона Кові. Книжка стала світовим бестселером і, врешті, перекладена українською мовою.

Видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” підготувало для дитячої аудиторії переклад знаменитої повісті “Пригоди Тома Сойєра” американського письменника Марка Твена. Ілюстрації Женька Мусієнка, обіцяють у видавництві, нікого не залишать байдужим.

Путівник із... галицького сексу

З сучасної української прози варто звернути увагу на авантюрний роман “Карбід” сучасного письменника, поета і есеїста Андрія Любки. Книжка недавно вийшла у видавництві Meridian Czernowitz і вже встигла отримати схвальні відгуки критиків. Події пригодницького роману розгортаються впродовж тривожного літа 2015 року, коли у вигаданому містечку Ведмедів група ентузіастів вирішує збудувати Фонтан Єдності з Європою. Навіщо їм фонтан, чому за ними плаче в’язниця і за скільки в Україні можна придбати людську нирку? Про все це автор пише з гумором і добірним песимізмом.

А от видавництво “Піраміда” презентує “Короткий путівник із галицького сексу” Петра Яценка. У романі читач знайде галицьких жінок, що спопеляють доторком, безкорисливе кохання за гроші, магічну математику та історію безмежної самотності. Літературознавці вже встигли назвати книжку “вступом до сексуального краєзнавства”.

Про схід і війну...

Тема війни на східних теренах України помітно входить у сучасну літературу. Видавництво “Фоліо” презентує на Форумі видавців роман “Іловайськ” Євгена Положія. Історії тих, кому вдалось вийти з “котла” - 70 живих інтерв’ю з солдатами. Автор зазначає, що над трагедією в Іловайську є димова завіса, яку треба розвіяти.

Видавництво «Клуб сімейного дозвілля” привезе на літературний фестиваль роман “Маріупольський процес”, автором якого є письменниця, заступник головного редактора газети “Високий замок” Галина Вдовиченко. “Процес читання «Маріупольського процесу» був би легким (з огляду на стиль твору), якби не серйозність явищ, про які в ньому йдеться, - ділиться враженнями від книжки журналіст Андрій Куликов. - Тому читачам може бути важко читати цю книгу, як важко буває читати звіти з фронту: за кожним рядком - страждання. Роман доповнює наші знання про війну і про українців на війні, породжує розуміння, що страждання минуть, а українці і Україна будуть”.

Бурхливі події на сході України очима бійців полку “Азов” описав у новій книжці Василь Шкляр. До збірки “Чорне сонце” (“Клуб сімейного дозвілля”) увійшли різні за тематикою, настроєм і часом написання твори. В однойменному романі йдеться про добровольців. Зі слів Василя Шкляра, це перший його роман, де не змінено жодного імені реальної людини.

Поціновувачам поезії слід звернути увагу на книжку “Абрикоси Донбасу” (“Видавництво Старого Лева”) поетеси з Луганщини Любові Якимчук. Як зазначають критики, “Абрикоси Донбасу” достигають цілком в пору і смакують водночас гірко і солодко. У цьому ж видавництві вийде збірка віршів, перекладів, статей і листів Василя Стуса під назвою “Небо. Кручі. Провалля. Вода”.

Джойс, Орвелл, Кінг...

Список перекладної літератури очолює роман “Улісс” (“Видавництво Жупанського”) ірландця Джеймса Джойса. Один з найвизначніших творів світової літератури вперше буде виданий українською мовою у повному обсязі. «Улісс» — це хроніка подорожі Дубліном головного персонажа книги Леопольда Блума впродовж одного дня, 16 червня 1904 року. Герої роману також намагаються вирішити головоломку, чи можливо перетнути Дублін, не наштовхнувшись на шинок. Над українським перекладом працювали Олександр Терех та Олександр Мокровольський. Книга вийде у серії «Майстри світової прози», в якій готують до Форуму видавців і «Колгосп тварин» Джорджа Орвелла.

Сюрприз очікує на поціновувачів творчості американського майстра жахів Стівена Кінга. У видавництві “Клуб сімейного дозвілля” вийде його роман “Що впало, те пропало”. У США, до слова, ця книга була видана лише два місяці тому.

Схожі новини