«Стати актором — це як почуття, яке приходить зненацька. Як кохання»
Ексклюзивне інтерв’ю з відомим українським актором В’ячеславом Довженком
/wz.lviv.ua/images/interview/_cover/405902/dovzhenko.jpg)
Канал ICTV здивував глядачів показом першого на українському телебаченні серіалу про реальний столичний район. Це детективна 24-серійна стрічка «Дільничний з ДВРЗ», що йде від вівторка до четверга, у якій головну роль виконує заслужений артист України В’ячеслав Довженко. Глядачі його знають за ролями героїв-коханців чи негідників-мажорів, однак однією з найвагоміших його ролей за останній час став кіборг Серпень у фільмі Ахтема Сеітаблаєва «Кіборги», за яку Довженко отримав «український «Оскар» — кінопремію «Дзига» у номінації «Найкращий актор року». Про те, чому став актором, про український кінематограф та новий фільм В’ячеслав Довженко розповів журналістові «ВЗ».
— Пане В’ячеславе, ви знялися у головній ролі у детективному серіалі «Дільничний з ДВРЗ», що зараз іде на каналі ICTV. Хто він, ваш герой, і що означає ця абревіатура?
— ДВРЗ — Дарницький вагоно-ремонтний завод. Попри те, що цей фільм знято в реальному столичному районі, такий район є у кожному місті нашої країни. Це кримінальна комедія. Мій герой працює у серйозному відділку, який бореться з організованою злочинністю, він — принциповий хлопець і не може закривати очі на кричущі речі. Саме через це і потрапляє у неприємну історію з одним із представників впливової людини. Щоб не звільняти мого героя з роботи, начальник переводить його у такий район на посаду дільничного. Мій герой не вміє абияк ставитися до виконання службових обов’язків, тому стає певною перешкодою для колег з відділку і «грозою» злочинців цього району. Але навіть у такому серйозному серіалі є місце для гумору.
— Ви — різножанровий актор. То герой-коханець, то негідник у мелодрамі. Однак три роки тому ви зіграли одну з найкращих своїх ролей у фільмі Ахтема Сеітаблаєва «Кіборги». Психологічно було важко зніматися у такій картині?
— Психологічно важко лише у тому випадку, що це не лише історичний факт, а наше сьогодення. Окрім того, зіграти у цьому фільмі ще й дуже відповідально. Це можна порівняти хіба що з дуже складним іспитом.
— Ви зіграли реального прототипа, причому свого однокурсника…
— Це не зовсім мій однокурсник. Це — мій друг. Ми вже двадцять з гаком років товаришуємо з Андрієм. Познайомилися, коли я приїхав з Дніпра після училища до Києва здобувати вищу освіту, у гуртожитку зустрілися з Андрієм Шараскіним, який тоді вчився на режисурі. На той час я вже працював у театрі, але не мав бажання туди повертатися, однак після спілкування з Андрієм знову повернувся на театральну сцену. Саме він повернув мене у це театральне джерело. Ми дружили сім’ями, наші діти разом росли. Мій старший син і його дочка — однолітки. Потім Андрій перебрався до Львова, де працював у Львівському ТЮГу режисером, а ми приїжджали до нього у гості. Потім сталася прикра історія у театрі, і Андрієві довелося піти. А незабаром я довідався, що Андрій пішов на фронт. Отож, коли отримав сценарій, побачив, що мій Серпень — це Андрій. Андрій — один із добровольців, який був у тому пеклі. Ахтем зробив передачу на одному з каналів «Хоробрі серця», то Андрія на цій передачі представляли серед хлопців, які захищали аеропорт. Саме тоді в Сеітаблаєва народилася ідея зняти фільм про кіборгів. Він познайомив Наталку Ворожбит спочатку з Андрієм Шараскіним, а згодом вона почала спілкуватися з іншими героями.
— Андрій також мав позивний Серпень? Чи це кіношне ім’я?
— Ні, його позивний Богема, і він, Богу дякувати, живий і здоровий, живе у Львові, ми досі товаришуємо. Серпень — вигаданий позивний, але прототип реальний. Я би навіть сказав, що це збірний образ.
— У 25 років ви зіграли разом із Богданом Ступкою у фільмі легендарного Юрія Іллєнка «Молитва за гетьмана Мазепу». Стрічку на довший час поклали на полицю, а для вас це, мабуть, стало певним розчаруванням.
— Працювати з Юрієм Іллєнком було великою честю. Коли запросили на ці проби, і мене затвердили на одну з головних ролей до такого легендарного режисера, для мене це був шок. Однак, попри те, що відбувалося потім, — у нас його «заморозили» з певних причин, а в Росії заборонили — я отримав величезний досвід від співпраці з Юрієм Герасимовичем та Богданом Сильвестровичем, а також з Людмилою Єфименко та Віктором Демерташем. Там взагалі зібрався зірковий склад, і всі мали за честь працювати на знімальному майданчику у цього великого режисера. А я, зовсім зелений хлопець, на тому майданчику з такими зірками! Це було дуже круто. Так, потім був певний застій у моїй творчості, і це прикро. Але так буває в акторському житті. Я би порадив людям, які хочуть стати акторами, але з певних причин щось не «клеїться», не опускати рук, не зупинятися, а навпаки — розвиватися. Після цього фільму я серйозно почав займатися театром, отримав кілька хороших ролей, згодом вступив на театральну режисуру… Тобто я не зупинявся у розвитку. А коли до мене прийшло і телебачення, і велике кіно, я вже був до цього готовий. Головне, не розчаровуватися! Якщо є мета, то до неї треба йти, незважаючи на перешкоди.
— З висоти вашого творчого досвіду чи можете впевнено сказати, що український кінематограф розквітає?
— Я би дуже хотів, щоб він розквітав. Бо велика кількість стрічок, на які я потрапляю, приносять колосальне задоволення. Наприклад, один з останніх фільмів «Мої думки тихі» Антоніо Лукіча — неперевершена режисерська робота і неперевершена гра моєї подруги Ірми Вітовської. Коли дивишся такі фільми, розумієш, що кінематограф розквітає. Але як воно буде далі, наразі не відомо. Адже кіно залежить від Держкіно і від політики держави… Але будемо сподіватися, що і голові Держкіно, і цілій плеяді людей, які цим опікуються, не буде байдуже, і вони не будуть гнатися за швидкою копійкою. Бо все ж таки треба здобувати певний досвід і певну майстерність, щоб мати гідне українське кіно, яке би зайняло високе місце у світовому кінематографі. Бо ж як приємно, коли чуєш, що наші режисери отримують нагороди на міжнародних кінофестивалях. Дай Боже нам у такому руслі рухатися далі… Бо я оптимістично дивлюся на ці речі.
— На жаль, головою Держкіно стала людина, проти якої виступило багато іменитих акторів і режисерів. Мабуть, є за що переживати?
— Є причина, за що виступати проти неї. Не хочу висловлюватися різко щодо цього призначення, і думаю, що це не її вина. Конкурс на цю посаду залишив якийсь не дуже приємний післясмак. Усі розуміють, що не по-людськи усе там відбулося. Але, побачимо, можливо, ми її недооцінюємо. Хочеться вірити, що все буде добре.
— Ваших ролей годі перелічити. А в якому фільмі ви би не знялися за жодні гроші?
— Ніколи не погоджуся зіграти людину зі силової структури російського контенту, ніколи у житті не одягну форму, і це зрозуміло — чому. А якщо брати творчу, а не політичну складову, то не візьмуся за ту роль, де нема розвитку і нема якоїсь певної грані. Тобто, якщо персонаж дуже однозначний, то його грати зовсім не цікаво. Бо глядача не цікавить ані однозначне кіно, ані однозначний персонаж. Якщо я бачу такий проєкт, то ввічливо відмовляюся. Бо я завжди відповідаю за те, що роблю.
— Окрім того, що ви актор, ви ще й співаєте. Навіть у фільмі «Кіборги» як гарно заспівали «Гуцулку Ксеню».
— (Сміється. — Г. Я.). Це природа. У мене бабуся співала дуже гарно, тато також добре співав. Це наше родинне. І, звісно, добрі педагоги. А коли я вчився у театральному училищі, у нас був педагог Володимир Гітало, в якого співали навіть ті, хто взагалі не вмів співати. Тому я вдячний тій школі, яку свого часу пройшов. У нас у театрі (В’ячеслав Довженко — актор Театру на Подолі. — Г. Я.) є вистава «Дівчина з ведмедиком» Віктора Домонтовича, яку поставив прекрасний режисер Стас Жирков. У цій виставі я співаю.
— А чому ви вирішили стати актором? Адже ваш батько був начальником на залізниці…
— Він не був великим начальником (Сміється. — Г. Я.). Чому став актором? Це, знаєте, як почуття, яке приходить зненацька. Як кохання. У дитинстві ніколи не мріяв про це, але коли потрапив у це середовище, то настільки захопився, що іншого вибору не мав. Мій товариш навчався у театральному училищі. І жив поруч у Дніпрі у моєму районі. Якось ми зустрілися, і він мені каже: «Їду до Києва, переводжуся в естрадно-циркове училище. От іду забирати документи з театрального». Попросив, щоб я пішов з ним. Як тільки зайшов, захотілося тут вчитися. Пішов забирати свої документи у технікум залізничного транспорту, але батькові про це нічого не сказав. І лише тоді, коли мені сказали, що я зарахований, прийшов додому і розповів про це татові. Звісно, був великий скандал. Батько спочатку взагалі не сприймав мого вибору, потім якось змирився. А на четвертому курсі приходив на дипломні вистави, бачив, як мене сприймають, як до мене ставляться, змінив свою думку. Згодом почав пишатися мною, коли приїжджав до Києва і бачив мої досягнення на столичних театральних сценах.
— Попри те, що народилися і виросли у Дніпрі у російськомовній родині, чудово розмовляєте українською і граєте в українських фільмах. Це було ваше принципове рішення досконало вивчити мову чи це сталося само собою?
— Це було принципове питання. А ще мені пощастило у житті. Моя колишня дружина Ксенія Баша — львів’янка. Її мама — Олена Петрівна — працює у Першому українському у Львові (колишній ТЮГ. — Г. Я.), а батько — народний артист України Василь Баша. Я потрапив в україномовну родину, і батько дуже тонко навчав мене мови, постійно виправляв мене, по слову, але дуже делікатно. А коли я вже зрозумів, що не лише розмовляю, а й думаю українською, мені вже стало легше. Хоча я не є затятим прихильником правильної вимови і літературного спілкування. Наприклад, в україномовних стрічках, де аж занадто літературної мови, я намагаюся тікати від тієї ідеалізованості. Схиляюся до того, що герої повинні розмовляти так, як люди спілкуються у житті, особливо у серіалах. Треба знайти таку правильну грань, де українська має звучати живою і природною. Щоб не складалося враження штучності. Як колись гарно сказав Джигарханян: «Спілкування з глядачем у театрі і в кіно — це певний любовний акт». І у цьому є частка правди.
— А зі своїми синами якою мовою спілкуєтеся?
— Тільки українською. Таке рішення ми прийняли з Ксенією, як тільки одружилися і у нас ще не було дітей. Вдома наша мова спілкування — українська. Хоча вони і добре розмовляють російською.