«Пісня, як і кохання, не має терміну давності»
Розмова з відомим співаком, організатором фестивалю «Зорі Неаполя», який відбудеться 13 листопада у Львівській філармонії
/wz.lviv.ua/images/interview/_cover/379538/cymbala.jpg)
Орест Цимбала багато років тішить слухачів не лише якісною і щирою українською піснею. Він відроджує старовинну пісню, дає друге «життя» ретро-композиціям, організовує і проводить фестивалі. На його рахунку резонансні проекти «Карпатське танго», «Повстанське танго», «Мрійлива ніч», участь у фестивалі у Канаді. Він не чекає допомоги меценатів. Вкладає власні кошти у благородну справу — пісню, на якій виріс сам, а тепер мріє, щоб таку ж якісну українську пісню слухало молоде покоління. Попри те, що змалечку мріяв про сцену, його шлях до неї був довгим…
— Пане Оресте, незабаром відбудеться другий фестиваль «Зорі Неаполя», організатором якого ви є. Торік на цей фестиваль приїжджала Анналіза Мартінізі, яка спеціально вивчила сім пісень українською і співала їх зі сцени Львівської опери. Чим здивуєте слухачів цього разу?
— Цей фестиваль, насамперед, є приурочений до 75-річчя видатного українського поета Богдана Стельмаха. Фестиваль знову відбудеться українською мовою. Моїм завданням було показати всю красу неаполітанської пісні українською мовою. Італійська і українська — мови мелодійні, романтичні, пристрасні, мають багато спільного між собою, схожого, як і в ментальності неаполітанців і українців. «Родзинок» на фестивалі цього разу буде багато. Бо це участь у святі гарної пісні Павла Дворського і його двох синів — Павла і В’ячеслава, а також відомого італійського співака Альфонсо Олівера, якого вже добре знають у нашій країні, бо він володар Гран-прі ІІ Міжнародного фестивалю української ретро-музики імені Богдана Весоловського, що відбувся у Полтаві. Олівер наголошує, що любить Україну і йому дуже подобаються українські дівчата.
— Для чого потрібний нашій країні такий фестиваль?
— Неаполітанські пісні мають всесвітнє значення. Наш великий маестро Володимир Луців, який живе у Великій Британії і якому наступного року виповниться 90 років, ще у 70-х роках минулого століття записав на платівку українською мовою кілька неаполітанських пісень. Близьке знайомство з цим великим співаком надихнуло мене на створення такого проекту, бо це є ознакою цивілізованості української нації, приналежності України до Європи, коли ми будемо ознайомлювати українців з надбанням світової музичної культури. Неаполітанські пісні будуть вдало українізовані, бо відтепер вони стають українськими піснями. Вірші Богдана Стельмаха свідчать про те, що за кордоном захоплюються українською мовою. Тому й вирішив попросити допомоги у найкращого поета-пісняра. Як на мене, його найвишуканіший шедевр української естради — пісня Богдана-Юрія Янівського «Не забудь…». Пригадайте: 24 пісні на вірші Стельмаха написав Ігор Білозір, шість пісень на його вірші створив Володимир Івасюк. Богдан Стельмах переклав 128 неаполітанських пісень! Сто творів має увійти у нашу нотну збірку, яка так і називатиметься «100 неаполітанських пісень». Наразі вона чекає свого видавця. Наприклад, Анналіза Мартінізі, яка ще до минулого року не мала серед знайомих українців, сказала, що їй надзвичайно комфортно і приємно співати українською мовою. Це було вперше, коли зарубіжний співак приїжджав в Україну і співав пісні свого краю українською. Наш фестиваль — це культурна політика і політика культури. Сподіваюся, що «Зорі Неаполя» підтримає Міністерство культури України.
— Якось ви сказали, що виросли на старовинних романсах і якісній музиці…
— У нашому домі слухали тріо Мареничів, Софію Ротару, пісні у виконанні Назарія Яремчука. Ще у дитинстві батько включав мені і неаполітанські пісні у виконанні Маріо Ланца і Беніаміно Джільї. Окрім того, я зі співочої родини. Мій двоюрідний брат Роман Цимбала — соліст Львівської опери, улюблений тенор української діаспори у США. Тому і не дивно, що я формувався за лаштунками оперного театру, знався з усіма корифеями цього великого театру. Ще один мій двоюрідний брат Левко Цимбала — естрадний співак. Ніхто з нас не співав «Ти мой носік, я — твой зайчік…».
— Чи не маєте наміру такий самий фестиваль провести в Італії?
— Маю зв’язки і веду перемовини з багатьма неаполітанськими співаками, продюсерами, які зацікавлені таким проектом, але все впирається у кошти. Сподіваюся, що до ідеї долучиться консульство України в Неаполі, амбасада, щоб провести фестиваль на міждержавному рівні, коли будуть залучені офіційні інстанції обох країн. Не треба забувати, що в Італії мешкає кілька мільйонів українців і змішаних сімей. Для них цей фестиваль був би ковтком свіжого повітря.
— «Зорі Неаполя» — не перший проект, який ви створили. Перед тим було «Карпатське танго», «Повстанське танго», «Мрійлива ніч». Чому були присвячені ці фестивалі?
— «Повстанське танго» було приурочене зв’язковій Романа Шухевича Ользі Ільків, якій зараз виповнилося 98 років. Свої твори ця велика жінка писала ще у час війни, ми їх виконували разом зі співачкою Мартою Шпак і ансамблем Львівської філармонії «Високий Замок». Другий резонансний проект — невідомі естрадні пісні композитора Анатоля Кос-Анатольського. Я тоді залучив Оксану Муху і Олесю Киричук. А до 110-річчя з дня народження Анатоля Кос-Анатольського, яке святкуватимемо наступного року, маємо намір видати платівку, зробити великий концерт з Оксаною Мухою і Олесею Киричук. Важливе місце у моїй творчій біографії займає фестиваль «Пісня буде поміж нас», який проходить у Вижниці — на батьківщині Назарія Яремчука, творчість якого я обожнював з дитинства. Я є членом журі цього фестивалю. Не хочу видатися нескромним, але маю багато задумів, залишається лише правильно розпланувати свій час, щоб усе встигнути.
— Ви відроджуєте ретро-пісні…
— Пісня, як і кохання, не має терміну давності. Ми з Ігорем Осташем заснували Міжнародний фестиваль української ретро-музики імені Богдана Весоловського, який вже втретє відбувся цього року в Одесі. Що таке «ретро»? З латини — «назад». Відомо, щоб зробити два роки вперед, треба зробити крок назад. Коли ми стоїмо на плечах гігантів української пісні — Кос-Анатольський, Весоловський, неаполітанської музики, тоді маємо здатність сформувати свій естетичний смак. І на тому ґрунті вже створювати щось нове. Бо коли нема бази, то не матимеш можливості щось розвивати. Ті пісні, які були написані 50, 60 років тому, які у нас були заборонені чи не встигли прозвучати з різних причин, тепер для нас стали новими. Наша культура — як неозоре поле. А ще нам треба навчитися бути компетентними у просуванні свого власного продукту. Бо у нас бувають геніальні задуми, але ми не вміємо їх втілити. Тому, коли робимо якісь проекти, ніби зависаємо над безоднею. Тоді розумієш: або ти робиш крок назад і відмовляєшся, або летиш у ту прірву, як у романтичне кохання. Оті пісні усі йдуть під знаменом романтичного кохання. Це не пісні, написані на замовлення, це пісні, що йдуть від серця і до серця. Власне, в основі української та неаполітанської пісні є любов до кохання. Насамперед, це — романтичність, непрагматизм…
— Але співати бугі-вугі, попсу — це мати популярність. То чому ви пішли тим важчим шляхом, а не тим легшим?
— Бо попса — це не моє. Вона не притаманна моєму світовідчуттю. У кожного є своє покликання. Я отримую величезну насолоду, коли можу красу щирої української чи неаполітанської пісні відкрити 20-літнім дівчатам. Молодь слухає все, що можна, знають американські стандарти чи якісь інші. Але тішуся, коли вони слухають наше — бо це прекрасна мелодія і чудові слова, які створюють образний ряд: «Ніч над Карпатами, темно-крилатими…». Це ж не графоманія, а високі слова.
— А ви з дитинства знали, що станете співаком?
— Абсолютно, так. Єдине, що я дуже довго йшов до розуміння того, що є у моїй у душі. Мої брати — Роман і Левко, оперний і естрадний співаки, мене наче перетягували. Кожен на свій бік. Це мої два кумири. І я мріяв бути схожим то на одного, то на іншого. У 16 років вступив у музучилище на вокальне відділення, маючи мутацію голосу. Я зірвав голос, бо треба було співати певні арії, а мене так дико боліли зв’язки, що я не міг говорити місяцями. У мене був гарний тенор, але ж не можна було нагинати молоде деревце…Мені пощастило, коли при консерваторії відкрили акторський факультет. Там не треба було співати.
— О, то ви могли стати актором.
— Міг, але жодного дня не працював у театрі. Акторська природа і співоча — різні поняття. Почувався неприродно на сцені.
— І ви вибрали пісню.
— Я ще мав бути священиком. Мій дідусь по батьковій лінії Іван Цимбала був священиком. Він — вихованець Митрополита Андрея Шептицького. Після закінчення театрального факультету я поїхав в Америку. Тоді вперше українських хлопців набирали у коледж Святого Василія у Стенфорді, який готував священиків для української церкви. Однак не зміг витримати американізації і через рік повернувся додому, бо у нас відкрили Богословську академію (тепер Український католицький університет. — Г. Я.), у якій моїм наставником і другом був Борис Гудзяк. У Львові вчився два роки, потім поїхав на навчання до філософської академії у Ліхтенштейн. Потім мене наздогнало велике романтичне кохання… А романтичне кохання, як правило, буває фатальним. Це — ілюзія. Доля звела мене з фотохудожником-портретистом Романом Бараном, і я чотири роки працював у журналі «Світло й Тінь». Мав фотостудію, фотографував найкращих львівських панянок, колекції одягу.
— І священиком не стали, а повернулися на сцену…
— Я з інтелігентної родини. Ми знаємося з родинами Кос-Анатольського, Івасюка, Братуня… Я зрозумів, що моя місія — витягнути з небуття ретро. Бо був період середини і кінця 90-х, коли це все було в архівах за залізобетонною стіною. Складається у житті так, що доля тебе зводить з певними людьми — чи то працівники філармонії, чи інші творчі люди. І це починає працювати. Назбирується мішок, в який вже не вміщаються теми і напрацювання, ти маєш певну базу, яка починає працювати на твоє ім’я. Цього року я написав до Канади, що хотів би взяти участь у фестивалі. Мене запросили. За два тижні я стільки всього побачив, відвідав свою родину, яка виїхала на ці землі ще у роки війни. Мене гарно приймали, всюди возили. Приклад українців у Канаді показує, що наш народ працьовитий. Вони не п’ють, створюють собі ім’я до такої міри, що на фестиваль у Торонто прийшов прем’єр-міністр Канади у вишиванці і сказав: «Я не українець, але сьогодні, повірте, я є українцем». Українська діаспора у Канаді — велика сила. Перша імміграція — це були неписьменні люди, яких везли у товарних вагонах. Але вони не пропали. Стали людьми з великої літери. Знаєте, чому? Бо їх там не гнобили, а створювали сприятливі умови для простих людей.
— Ви з дружиною виховуєте двох донечок. Вони також співають? Ви вже прищепили їм любов до пісні?
— Дитину не треба вчити, їй треба показувати приклад. Коли батьки вдома, а не тиняються вулицею чи сидять у барах, вони повинні якомога більше часу присвячувати дітям. Любити їх, цілувати, хвалити, вкладати позитивну програму. Тоді дитині у житті буде легко долати труднощі, бо її змалечку вчили любити світ і пояснювали, що таке добро, а що таке зло. Я співаю вдома, донечки це чують і собі підспівують. Готував до фестивалю у Канаді «Смерекову хату». Наші донечки теж її співають. А коли я повернувся, довідався, що моя п’ятирічна донечка написала пісеньку «Мій найдорожчий таточку…». А чи будуть співати на професійній сцені — не знаю. Вони мають дійти до цього самі.
— Ваша дружина також співає?
— Олеся викладає на кафедрі корекційної педагогіки та інклюзії ЛНУ ім. Івана Франка. Вона закінчила філософський факультет цього ж університету.
— Під час виступу трапляються смішні ситуації і казуси. Щось таке можете пригадати?
— Штани мені ніколи під час виступу не падали, і коли співав під плюсову фонограму, муха у рот не залітала і я не закашлювався. Але такий спів дивовижно-пластмасовий, коли імітують спів для телезйомки. Співати треба наживо. Навіть якщо щось хрипить, треба показати глядачеві, що ти працюєш для нього чесно. А щоб не падали штани, треба носити ремінь. Чогось подібного у мене не було. Казуси бувають, коли співак забуває слова. Раніше, коли виходив на сцену, у мене тремтіли коліна. Я думав тоді не про пісню, а про те, що мої штани тріпочуть і чи не бачить цього глядач. Тепер, звісно, у мене цього почуття страху нема, бо коли я виходжу до слухача, думаю про те, про що я співаю. Бачу картинку пісні, яку співаю…