Передплата 2024 «Неймовірні історії життя»

«Життя лиш там, де є Джульєтта»

  • 11.10.2016, 12:13
  • 3 255

Уперше в Україні шекспірівські герої «Ромео і Джульєтти»  у перекладі Юрія Андруховича заговорили на львівській сцені.

У Першому українському театрі для дітей та юнацтва відбулася прем’єра трагедії Вільяма Шекспіра «Ромео і Джульєтта» у постановці заслуженого діяча мистецтв України Вадима Сікорського. Це його перша режисерська робота за творами відомого англійського драматурга-класика. Спочатку актори зіграли виставу у… Тернополі на Всеукраїнському фестивалі «Тернопільські театральні вечори». А тепер показали львівському глядачеві.

У глядацькому залі — аншлаг. Люди прийшли сім’ями. Вже й не знаєш, хто кого привів на перегляд безсмертного твору всіх часів і народів: батьки - дітей-підлітків чи, навпаки, діти - дорослих… Минуло майже п’ять століть відтоді, як написана п’єса, а вона донині сучасна. Два веронські клани - смертельні вороги — «змінили звичні шати на бойові». Проте не можуть стати перешкодою благородних, водночас жертовних почуттів своїх дітей. П’янке кохання юних веронців міцніше за багатовікову криваву ворожнечу їхніх родин. Бо саме після смерті Ромео і Джульєтти між сімействами Монтеккі і Капулетті припиняються міжусобиці. «Життя лиш там, де є Джульєтта», «Вона ввійде до раю як додому», - каже Ромео (актори Василь Баліцький, Дмитро Бартков) про свої почуття до коханої. «Якщо ти закохався, позичиш в Купідона крила — і полетиш», - відповідає Меркуціо (Михайло Понзель). «Любов одна, як ненависть, одна. Її б не знати краще, та вона сама прийшла, і спробуй відведи це щастя, повне знаками біди», - передчуває Джульєтта (Наталя Мазур, Христина Сапа). Серед режисерських знахідок вражає сцена, в якій Ромео і Джульєтта імпровізують… руками. Руки закоханих трепетно торкаються одна одної — перетворюються на крила птаха, що злітає до небес, — сплітаються в одне ціле — народжують нове життя…

- Романтичну трагедію Шекспіра сотні разів ставили на сценах світових театрів, і щоразу режисери та актори в образах, ситуаціях відкривали щось нове, - зазначає Вадим Сікорський. - До цього твору театральні митці зверталися до нас і звертатимуться після нас, аби розгадати вічні шекспірівські загадки.

Цього року виповнилося 400 років від дня смерті Вільяма Шекспіра. У 2008-му письменник Юрій Андрухович переклав шекспірівського «Гамлета». Нещодавно у його перекладі з англійської світ побачила романтична трагедія «Ромео і Джульєтта», і львів’яни відразу взяли її до театральної постановки. Виставу актори грають на чорному тлі у максимально лаконічних декораціях. Лише величезний маятник посередині сцени нагадує про час, якого для розбрату та воєн — так багато і так мало для неосудної животворної любові…

Схожі новини