БРАТерська інформаційна війна
Не минає і дня, щоб вороги України не підсунули нам якусь свиню
У тому числі інформаційну. Мета одна і та ж — дискредитувати нашу країну в очах світу. Таку цинічну спробу було вчинено і при банальному, здавалось би, дубляжі фільму. З якого так і сочиться імперська пропаганда…
Зарубіжні кіномани, які на стримінговій платформ Netflix дивилися російський бойовик «Брат-2», спотворили у субтитрах одну із фраз у цій картині. Слово «бандерівці» переклали як «український нацистський колаборант». Що в уяві кіноглядача з учасників національно-визвольного руху ліпить образ зрадників. Насправді ж йшлося про людей, які боролися за становлення України, захищали її, а не зраджували.
Через кілька годин після масових протестів глядачів фірма, яка субтитрувала цей фільм, виправила «помилку». Замість «ukrainian Nazi collaborator» написала «banderite».
Коментар для «ВЗ»
Олександр Палій, історик, політолог
Тих, хто боровся за свободу України, зокрема проголошував Акт відновлення української державності 30 червня 1941 року, кого комуністична влада за їхню національно-визвольну боротьбу кидала у тюрми, табори, намагаються скомпрометувати. Це черговий елемент російської інформаційної війни проти України, радянські догми і стереотипи. На жаль, досі дехто у нас у цю брехню ворога вірить…