У Франції офіційно визнали фемінітиви для позначення професій

Французька академія, членів якої називають «безсмертними», заявила, що не заперечує проти цього, назвавши це «природною еволюцією» французької мови.

У Франції вже використовуються фемінітиви для позначення певних професій. Але раніше академія заперечувала такі зміни, називаючи їх «варварськими», пише «Главком».

Зараз у звіті установи йдеться: «Академія вважає, що будь-які зміни, які мають на меті визнати в мові місце жінки в сучасному суспільстві, можна прийняти, якщо вони не суперечать елементарним і основоположним правилам мови».

«Для французьких феміністок лінгвістичне визнання жінок, як таке, що визнає їхню присутність у світі, є дуже важливим», — зазначила у Twitter французька журналістка Фостін Вольфарт.

Хоча деякі назви професій вже мають фемінітиви (наприклад, infirmière — медсестра) у Франції, але більшість з них мають лише чоловічу версію.

Зміни зроблять назви професій, що вже існують, формальними.

В інших франкомовних країнах, таких як Бельгія, Швейцарія і Люксембург, та канадській провінції Квебек вже вживають фемінітиви для позначення професій.

Зокрема, в Канаді вже 40 років використовують слова cheffe (шеф-кухарка), écrivaine (письменниця) та ingénieure (інженерка). Лікарку називають une médecin або une docteure.

Через старі правила у Франції є певні аномалії.