"Вивчив на знак поваги": посол Латвії вразив ідеальною українською

Посол Латвійської Республіки в Україні Юріс Пойканс вирішив, що знайде викладача і буде вивчати українську мову, коли вирушив до Києва працювати.

Про це повідомляє Радіо Свобода

Юріс Пойканс вже знав на той час ще російську, англійську і словенську. Але зізнається, що згодом українська «витіснила» словенську:

«Коли працював в Словенії, то вважав, що добре знав словенську мову. Та зараз, коли вивчав українську, то словенською більше говорити не можу, на жаль. Обидві мови — українська та словенська — слов’янські мови. Звичайно, що вони відрізняються, але українська мова замінила, на сьогодні, словенську — можу читати, але говорити складно».

Російську латвійський посол вивчав з дитинства у школі, тож забути її неможливо і вона сприймається автоматично. Це така спадщина Радянського Союзу, яка наздоганяє і тут, в Україні:

«Тут, як і в Латвії є одна проблема — коли люди чують, що ти не українець, вони автоматично починають говорити російською. В Латвії також є така проблема: якщо людина може говорити латвійською, але ми розуміємо, що він не латвієць, то ми думаємо, що для нього це дуже складно говорити латвійською і щоб для нього було легше, ми переходимо також на російську або англійську мову. Може не у Львові, але в Києві я це відчуваю».

«Українцям може здатися дивним, що латвієць говорить їхньою мовою. Я з Латвії, це невелика країна і для нас завжди дуже важливо, коли той чи інший посол може щось сказати латиською мовою. Для мене вивчення української мови — це знак поваги до України, звичайно», — зазначає Пойканс.

Також політик розповів, що був у багатьох місцях України і найбільше його вразила Хотинська фортеця. Подорожі по Західній Україні допомогли Юрісу Пойкансу краще освоїти українську мову.

Крім того, Пойканс назвав свої улюблені слова на українській. Ними виявилися: «дах», «майдан» або «майданчик», «фахівець», «файно» і «парасолька».